"relatively unchanged" - Translation from English to Arabic

    • دون تغيير نسبيا
        
    • دون تغيير نسبياً
        
    • نسبيا دون تغيير
        
    • دون تغير نسبيا
        
    However, up till 1989, in so far as dual citizenship is concerned the position under Maltese citizenship law remained relatively unchanged. UN ولكن، حتى 1989، فإن الحالة بمقتضى قانون المواطنة المالطية، بمقدار ما يتعلق الأمر بالمواطنة المزدوجة، بقيت دون تغيير نسبيا.
    In Central America and Mexico, investment ratios remained relatively unchanged. UN وظلت معدلات الاستثمار دون تغيير نسبيا في أمريكا الوسطى والمكسيك.
    The overall number of cases in which provisional arrest was sought through diplomatic channels remained relatively unchanged. UN كما ان العدد الاجمالي للحالات التي التمس فيها الاعتقال المؤقت عن طريق القنوات الدبلوماسية ظل دون تغيير نسبيا.
    The situation has remained relatively unchanged since 2009. UN بقيت الحالة دون تغيير نسبياً منذ عام 2009.
    26. Monetary policy in the Gulf Cooperation Council countries remained relatively unchanged in 2011. UN 26 - وبقيت السياسة النقدية في بلدان مجلس التعاون الخليجي نسبيا دون تغيير في عام 2011.
    In contrast, in Africa, Northern America and Oceania, the female advantage remained relatively unchanged or declined. UN وفي المقابل، انحسرت الفوارق بين الجنسين أو ظلت دون تغيير نسبيا في أفريقيا وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    In contrast, in Africa, northern America and Oceania the sex differentials remained relatively unchanged or declined. UN وفي المقابل، انحسرت الفوارق القائمة على نوع الجنس أو ظلت دون تغيير نسبيا في إفريقيا وشمال أمريكا وأوقيانيا.
    2. The overall political situation in the country remained relatively unchanged during the reporting period. UN 2 - ظلت الحالة السياسية العامة في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون تغيير نسبيا.
    2. The situation has remained relatively unchanged since 2007. UN 2 - ظلت الحالة دون تغيير نسبيا منذ عام 2007.
    173. The weapons and tactics of armed opposition groups in Somalia have remained relatively unchanged in recent years. UN 173 - ظلت الأسلحة والتكتيكات التي تستخدمها جماعات المعارضة المسلحة في الصومال دون تغيير نسبيا في السنوات الأخيرة.
    14. While total expenditures remained relatively unchanged from 2000 to 2001, total expenditures for programmed activities increased by $125.8 million in 2002. UN 14 - وفي حين أن مجموع النفقات ظل دون تغيير نسبيا في الفترة من 2000 إلى 2001، زاد مجموع نفقات الأنشطة البرنامجية بمقدار 125.8 مليون دولار في عام 2002.
    14. While total expenditures remained relatively unchanged from 2000 to 2001, total expenditures for programmed activities increased by $125.8 million in 2002. UN 14 - وفي حين أن مجموع النفقات ظل دون تغيير نسبيا في الفترة من 2000 إلى 2001، زاد مجموع نفقات الأنشطة البرنامجية بمقدار 125.8 مليون دولار في عام 2002.
    However, the trend appeared to stabilize in 2007 and remained relatively unchanged in 2008. UN غير أنه يبدو أن هذا الاتجاه استقر في عام 2007 وظل دون تغيير نسبيا في عام 2008.()
    177. While there was a decline in the number of armed encounters between the Armed Forces of the Philippines and MILF in 2010, fighting with other non-State armed actors remained relatively unchanged. UN 177 - وفي حين كان هناك انخفاض في عدد المواجهات المسلحة بين القوات المسلحة الفلبينية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في عام 2010، فإن القتال مع الجهات الفاعلة المسلحة الأخرى غير الحكومية ظل دون تغيير نسبيا.
    12. Recalling that the Department's budget had remained relatively unchanged since its establishment in 2005, he said that the proposed budget would help address problems in vital areas such as threat and risk analysis and information management. UN 12 - وإذ أشار إلى أن ميزانية الإدارة قد ظلت دون تغيير نسبيا منذ إنشائها في عام 2005، قال إن الميزانية المقترحة ستساعد في معالجة المشاكل القائمة في المجالات الحيوية من قبيل تحليل التهديدات والمخاطر وإدارة المعلومات.
    The number of museums in Israel has remained relatively unchanged. UN وظل عدد المتاحف في إسرائيل دون تغيير نسبياً.
    618. The total social assistance caseload overall has remained relatively unchanged from 1999 to 2003. UN 618- ظل مجموع الحالات المسجلة للمستفيدين من المساعدات الاجتماعية دون تغيير نسبياً خلال الفترة من 1999 إلى 2004.
    2. The situation has remained relatively unchanged since 2006. UN 2 - وقد ظلت الحالة نسبيا دون تغيير يذكر منذ عام 2006.
    10. The humanitarian situation remains relatively unchanged since October 1995. UN ١٠ - لا تزال الحالة اﻹنسانية نسبيا دون تغيير منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    The overall number of documented human rights violations, including violations of the right to physical integrity, through violence and physical harassment, and to freedom from arbitrary arrest and detention, remained relatively unchanged at 145 incidents involving 439 victims from 1 April to 30 June, compared with 148 incidents involving 374 victims from 1 January to 31 March. UN وظل العدد الكلي لانتهاكات حقوق الإنسان الموثقة، بما في ذلك انتهاكات الحق في السلامة البدنية من خلال العنف والتحرش البدني وانتهاكات الحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين، دون تغير نسبيا عند مستوى 145 حادثا شمل 439 ضحية في الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه مقابل 148 حادثا شمل 374 ضحية في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 آذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more