"relatively well" - Translation from English to Arabic

    • جيدا نسبيا
        
    • جيد نسبيا
        
    • جيداً نسبياً
        
    • جيدة نسبيا
        
    • جيد نسبياً
        
    • كبير نسبياً
        
    • حسنا نسبيا
        
    • حسنة نسبياً
        
    • جيدة نسبياً
        
    A number of participants identified situations and issues on which the Security Council performed relatively well or poorly in 2013. UN حدد عدد من المشاركين حالات ومسائل كان فيها أداء مجلس الأمن جيدا نسبيا أو ضعيفا في عام 2013.
    Two non-resource rich CIS economies, Armenia and Belarus, have also performed relatively well. UN وكان أداء بلدين غير غنيين بالموارد من بلدان رابطة الدول المستقلة، هما أرمينيا وبيلاروس، جيدا نسبيا أيضا.
    The construction sector is also an important contributor to the economy, while the farming and fishing sectors are relatively well developed. UN ويساهم قطاع البناء أيضا إسهاما كبيرا في الاقتصاد، بينما يعتبر قطـاع الزراعة وصيد الأسماك متطوران على نحو جيد نسبيا.
    Credit guarantee schemes in Uganda had worked relatively well. UN وكان أداء مخططات ضمان الائتمانات في أوغندا جيداً نسبياً.
    The Committee's views are relatively well reflected in the final programme. UN وتنعكس آراء اللجنة بدرجة جيدة نسبيا في البرنامج النهائي.
    The system for export which the PA has established is relatively well documented and rationalized. UN إن نظام التصدير الذي أقامته السلطة الفلسطينية جيد نسبياً من حيث التوثيق والترشيد.
    It finds that Norway performs relatively well in multilateral cooperation. UN وخلص الاستعراض إلى أن أداء النرويج فيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف كان جيدا نسبيا.
    The economy had been performing relatively well until the outbreak of violence. UN وكان الأداء الاقتصادي جيدا نسبيا إلى أن اندلع العنف.
    Czech and Polish exports of machinery and electro-engineering rose strongly last year, and such exports also did relatively well in Hungary. UN وقد ازدادت الصادرات التشيكية والبولندية من اﻵليات ومنتجات الهندسة الالكترونية بدرجة كبيرة في السنة الماضية. كما كان أداء هذه الصادرات جيدا نسبيا في هنغاريا.
    Zambia had weathered the crisis relatively well. UN وأفاد بأن زامبيا اجتازت الأزمة بشكل جيد نسبيا.
    While project processing was functioning relatively well in some areas, in others it had degenerated into an excessively drawn-out process, sometimes taking months to get the Executive Director's approval for a project. UN فرغم أنه يجري تجهيز المشاريع بشكل جيد نسبيا في بعض المجالات، هناك مجالات أخرى تصبح فيها عملية التجهيز عملية طويلة للغاية تستغرق أحيانا شهورا قبل الحصول على موافقة المدير التنفيذي.
    The Organization has served us relatively well over the years. UN وقد خدمتنا هذه المنظمة بشكل جيد نسبيا على مر السنين.
    Emerging and developing economies, in contrast, performed relatively well. UN وعلى العكس من ذلك حققت الاقتصادات الصاعدة والنامية نمواً جيداً نسبياً.
    Although emerging and developing economies performed relatively well, their economic activities have shown signs of cooling. UN وبالرغم من أن أداء الاقتصادات الصاعدة والنامية كان جيداً نسبياً فقد أظهرت أنشطتها الاقتصادية بوادر تباطؤ.
    During the global economic crisis, the Polish labour market performed relatively well in comparison to other EU countries. UN كما كان أداء سوق العمل البولندي خلال الأزمة الاقتصادية العالمية جيداً نسبياً بالمقارنة مع باقي بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Farming and fishing are relatively well developed. UN وتشدد الزراعة وصيد الأسماك تنمية جيدة نسبيا.
    Farming and fishing are relatively well developed. UN وتشهد الزراعة وصيد الأسماك تنمية جيدة نسبيا.
    The technology needs of Eastern European countries in relation to their energy efficiency and climate goals are relatively well understood. UN 5- وهناك فهم جيد نسبياً لاحتياجات بلدان أوروبا الشرقية من التكنولوجيا فيما يتعلق بأهدافها الخاصة بالمناخ وكفاءة الطاقة.
    The local authorities managed to implement the extension of the public dental care in 2001 and further in 2002 relatively well. UN استطاعت السلطات المحلية أن تدير على نحو جيد نسبياً مسألة توسيع الرعاية العامة للأسنان في عام 2001 وكذلك في عام 2002.
    The farming and fishing sectors are relatively well developed; vegetables, citrus and tropical fruits, coconuts and sugar cane are grown and livestock, especially poultry, is raised. UN و يتسم قطاعا الزراعة وصيد الأسماك بقدر كبير نسبياً من التطور؛ حيث تتم زراعة الخضروات والحمضيات والفواكه المدارية وجوز الهند وقصب السكر، وتجرى ممارسة تربية الماشية، وبخاصة تربية الدواجن.
    In the last 5 years, the Philippines has performed relatively well in relation to the goals set out by the ICPD. UN في السنوات الخمس اﻷخيرة، أدت الفلبين أداء حسنا نسبيا فيما يتعلق باﻷهداف التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The high-income GCC countries are relatively well placed while the degree of attainment varies across the middle income countries. UN ذلك أن بلدان مجلس التعاون الخليجي ذات الدخل المرتفع تحتل مراكز حسنة نسبياً في حين تتباين درجة بلوغ الأهداف فيما بين البلدان ذات الدخل المتوسط.
    The Committee agreed that currently, the exchange of data among agencies is working relatively well. UN ووافقت اللجنة على أن تبادل البيانات فيما بين الوكالات يسير حالياً بصورة جيدة نسبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more