A number of participants identified situations and issues on which the Security Council performed relatively well or poorly in 2013. | UN | حدد عدد من المشاركين حالات ومسائل كان فيها أداء مجلس الأمن جيدا نسبيا أو ضعيفا في عام 2013. |
Two non-resource rich CIS economies, Armenia and Belarus, have also performed relatively well. | UN | وكان أداء بلدين غير غنيين بالموارد من بلدان رابطة الدول المستقلة، هما أرمينيا وبيلاروس، جيدا نسبيا أيضا. |
The construction sector is also an important contributor to the economy, while the farming and fishing sectors are relatively well developed. | UN | ويساهم قطاع البناء أيضا إسهاما كبيرا في الاقتصاد، بينما يعتبر قطـاع الزراعة وصيد الأسماك متطوران على نحو جيد نسبيا. |
Credit guarantee schemes in Uganda had worked relatively well. | UN | وكان أداء مخططات ضمان الائتمانات في أوغندا جيداً نسبياً. |
The Committee's views are relatively well reflected in the final programme. | UN | وتنعكس آراء اللجنة بدرجة جيدة نسبيا في البرنامج النهائي. |
The system for export which the PA has established is relatively well documented and rationalized. | UN | إن نظام التصدير الذي أقامته السلطة الفلسطينية جيد نسبياً من حيث التوثيق والترشيد. |
It finds that Norway performs relatively well in multilateral cooperation. | UN | وخلص الاستعراض إلى أن أداء النرويج فيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف كان جيدا نسبيا. |
The economy had been performing relatively well until the outbreak of violence. | UN | وكان الأداء الاقتصادي جيدا نسبيا إلى أن اندلع العنف. |
Czech and Polish exports of machinery and electro-engineering rose strongly last year, and such exports also did relatively well in Hungary. | UN | وقد ازدادت الصادرات التشيكية والبولندية من اﻵليات ومنتجات الهندسة الالكترونية بدرجة كبيرة في السنة الماضية. كما كان أداء هذه الصادرات جيدا نسبيا في هنغاريا. |
Zambia had weathered the crisis relatively well. | UN | وأفاد بأن زامبيا اجتازت الأزمة بشكل جيد نسبيا. |
While project processing was functioning relatively well in some areas, in others it had degenerated into an excessively drawn-out process, sometimes taking months to get the Executive Director's approval for a project. | UN | فرغم أنه يجري تجهيز المشاريع بشكل جيد نسبيا في بعض المجالات، هناك مجالات أخرى تصبح فيها عملية التجهيز عملية طويلة للغاية تستغرق أحيانا شهورا قبل الحصول على موافقة المدير التنفيذي. |
The Organization has served us relatively well over the years. | UN | وقد خدمتنا هذه المنظمة بشكل جيد نسبيا على مر السنين. |
Emerging and developing economies, in contrast, performed relatively well. | UN | وعلى العكس من ذلك حققت الاقتصادات الصاعدة والنامية نمواً جيداً نسبياً. |
Although emerging and developing economies performed relatively well, their economic activities have shown signs of cooling. | UN | وبالرغم من أن أداء الاقتصادات الصاعدة والنامية كان جيداً نسبياً فقد أظهرت أنشطتها الاقتصادية بوادر تباطؤ. |
During the global economic crisis, the Polish labour market performed relatively well in comparison to other EU countries. | UN | كما كان أداء سوق العمل البولندي خلال الأزمة الاقتصادية العالمية جيداً نسبياً بالمقارنة مع باقي بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Farming and fishing are relatively well developed. | UN | وتشدد الزراعة وصيد الأسماك تنمية جيدة نسبيا. |
Farming and fishing are relatively well developed. | UN | وتشهد الزراعة وصيد الأسماك تنمية جيدة نسبيا. |
The technology needs of Eastern European countries in relation to their energy efficiency and climate goals are relatively well understood. | UN | 5- وهناك فهم جيد نسبياً لاحتياجات بلدان أوروبا الشرقية من التكنولوجيا فيما يتعلق بأهدافها الخاصة بالمناخ وكفاءة الطاقة. |
The local authorities managed to implement the extension of the public dental care in 2001 and further in 2002 relatively well. | UN | استطاعت السلطات المحلية أن تدير على نحو جيد نسبياً مسألة توسيع الرعاية العامة للأسنان في عام 2001 وكذلك في عام 2002. |
The farming and fishing sectors are relatively well developed; vegetables, citrus and tropical fruits, coconuts and sugar cane are grown and livestock, especially poultry, is raised. | UN | و يتسم قطاعا الزراعة وصيد الأسماك بقدر كبير نسبياً من التطور؛ حيث تتم زراعة الخضروات والحمضيات والفواكه المدارية وجوز الهند وقصب السكر، وتجرى ممارسة تربية الماشية، وبخاصة تربية الدواجن. |
In the last 5 years, the Philippines has performed relatively well in relation to the goals set out by the ICPD. | UN | في السنوات الخمس اﻷخيرة، أدت الفلبين أداء حسنا نسبيا فيما يتعلق باﻷهداف التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
The high-income GCC countries are relatively well placed while the degree of attainment varies across the middle income countries. | UN | ذلك أن بلدان مجلس التعاون الخليجي ذات الدخل المرتفع تحتل مراكز حسنة نسبياً في حين تتباين درجة بلوغ الأهداف فيما بين البلدان ذات الدخل المتوسط. |
The Committee agreed that currently, the exchange of data among agencies is working relatively well. | UN | ووافقت اللجنة على أن تبادل البيانات فيما بين الوكالات يسير حالياً بصورة جيدة نسبياً. |