Collaboration with other members of the coordination mechanism led to the reunification of released children with their families. | UN | وقد مكّن التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق من لمِّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأُسرهم. |
Additionally, informally released children may find it difficult to demonstrate their civilian status. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يواجه الأطفال المفرج عنهم بشكل غير رسمي صعوبة في تبيان حالتهم المدنية. |
The released children were sent to a UNICEF-supported transit centre for psychosocial care and reintegration. | UN | وأُرسل الأطفال المفرج عنهم إلى مركز العبور للرعاية النفسية والاجتماعية وإعادة الإدماج الذي تدعمه اليونيسيف. |
In mid-2007, Working Group members began providing reintegration opportunities for informally released children whom they have identified through local awareness programmes. | UN | وفي منتصف عام 2007، شرع أعضاء الفريق العامل في إتاحة فرص إعادة الإدماج للأطفال المفرج عنهم بشكل غير رسمي الذين حددوا هويتهم من خلال برامج التوعية المحلية. |
Discussions with the Government have been initiated by the United Nations to address methods for accessing released children, as well as to undertake inspections of recruitment centres, training schools and camps, with a view to identifying children, gaining their release and subsequently supporting their reintegration and rehabilitation. | UN | وبادرت الأمم المتحدة إلى إجراء مناقشات مع الحكومة لبحث الطرائق التي تتيح لها مقابلة الأطفال المسرحين وتفتيش مراكز التجنيد ومدارس ومعسكرات التدريب، بغرض البحث عن الأطفال وتأمين تسريحهم ومن ثم دعم إعادة إدماجهم وتأهيلهم. |
An emergency site to receive released children is already operational in the north-west. | UN | ويوجد في الشمال الغربي موقع عامل بالفعل لحالات الطوارئ يستقبل الأطفال المسرّحين. |
Collaboration with other members of the coordination mechanism, including between the United Nations and the Government of Mali, resulted in the reunification of the released children with their families | UN | ومكّن التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق، بما في ذلك الأمم المتحدة وحكومة مالي، من لمّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأسرهم |
In addition, collaboration with other members of the coordination mechanism, including between the United Nations and the Government of Mali, resulted in the reunification of released children with their families | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسفر التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق، بما في ذلك الأمم المتحدة وحكومة مالي، عن لمّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأسرهم |
Support was also provided for assessment missions to identify status of released children associated with movements in various communities; and the development of quick-impact projects as part of community security pilot project. | UN | كما قُدم الدعم لبعثات التقييم لتحديد حالة الأطفال المفرج عنهم المرتبطين بالحركات المسلحة في مختلف المجتمعات المحلية؛ وقدم الدعم لإنشاء مشاريع سريعة الأثر كجزء من مشروع تجريبي يتعلق بأمن المجتمع. |
Implementation of the action plan continued throughout the reporting period, with a strong focus on determining the whereabouts of the five outstanding cases, and the reintegration of all of the released children. | UN | واستمر تنفيذ خطة العمل طوال الفترة المشمولة بالتقرير، واتسم ذلك بتركيز قوي على تحديد مصائر الحالات الخمس المتبقية، وإعادة إدماج جميع الأطفال المفرج عنهم في المجتمع. |
18. Informally released children have widely varying experiences. | UN | 18 - وتتباين تجارب الأطفال المفرج عنهم بشكل غير رسمي تباينا كبيرا. |
Proper reintegration of released children in their communities is crucial to avoid re-recruitment and to ensure stability in the peace process. | UN | وإن إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم في مجتمعاتهم المحلية بشكل ملائم يعد أمرا حاسما لتجنب إعادة تجنيدهم وكفالة الاستقرار في عملية السلام. |
These deeds also commit the parties to allow independent monitoring of violations, the release of children from their ranks and the provision of appropriate reintegration assistance by United Nations agencies and NGOs for the released children. | UN | ويوجب هذان الصكان أيضا على الطرفين السماح بالمراقبة المستقلة للانتهاكات ولإخلاء سبيل الأطفال من صفوفهما، فضلا عن تقديم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للمساعدة الملائمة في مجال إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم. |
Advocacy activities for peaceful cohabitation have also been carried out in collaboration with communities in those provinces in order to support the reintegration of released children who were previously associated with armed groups. | UN | واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة. |
(vii) To ensure access, under the new legal framework it has established, to protection, rehabilitation and reintegration services for all released children, paying particular attention to the specific needs of girls; | UN | ' 7` أن تضمن الوصول، في ظل الإطار القانوني الجديد الذي وضعته، إلى خدمات حماية جميع الأطفال المفرج عنهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء الانتباه الخاص للاحتياجات المحددة للفتيات؛ |
The armed groups have expressed their concern that released children may be re-recruited by rival factions, and have appealed for more support for rehabilitation and reintegration programmes of former child soldiers. | UN | وأعربت الجماعات المسلحة عن قلقها لأن الأطفال المفرج عنهم قد يُعاد تجنيدهم من جانب الفصائل المتنافسة، وناشدت هذه الجماعات تقديم مزيد من الدعم لبرامج تأهيل وإعادة دمج الأطفال الجنود السابقين. |
I urge UNICEF and other United Nations entities, together with relevant national institutions such as the national disarmament, demobilization and reintegration programme, to ensure adequate provision of support and programmes for the rehabilitation and reintegration of all released children. | UN | وأحث اليونيسيف وسائر كيانات الأمم المتحدة، إلى جانب المؤسسات الوطنية ذات الصلة، مثل البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على توفير ما يكفي من الدعم والبرامج لإعادة تأهيل جميع الأطفال المفرج عنهم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Under the deeds, the parties also commit to allow the independent monitoring of violations, demobilize and release children in their ranks and facilitate the provision of appropriate physical and psychological recovery and social reintegration assistance by United Nations system agencies and NGOs for the released children. | UN | ويُلزم هذان الصكان الطرفين أيضا بالسماح بإجراء رصد مستقل للانتهاكات، وبتسريح الأطفال من صفوفهما والإفراج عنهم، وكذلك تيسير عمل وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في توفير التأهيل البدني والنفسي الملائم للأطفال المفرج عنهم وتقديم المساعدة لهم في إعادة الاندماج بالمجتمع. |
2.2.3 Increase in the total number of released children associated with armed groups (2012/13: 44,726; 2013/14: 46,091; 2014/15: 47,091) | UN | 2-2-3 زيادة في العدد الإجمالي للأطفال المفرج عنهم المرتبطين بالجماعات المسلحة (2012/2013: 726 44؛ 2013/2014: 091 46؛ 2014/2015: 091 47) |
(a) Provide support for the development and strengthening, in close cooperation with the Government of Sri Lanka, and upon its request, together with local communities and civil society organizations, as appropriate, of capacities to ensure access to child-appropriate rehabilitation and reintegration programmes for all released children; | UN | (أ) تقديم الدعم لتطوير وتعزيز القدرات اللازمة لكفالة استفادة جميع الأطفال المسرحين ببرامج التأهيل وإعادة الإدماج الملائمة للأطفال، وذلك بالتعاون الوثيق مع حكومة سري لانكا، وبناء على طلبها، بالإضافة إلى المجتمع المحلي ومنظمات المجتمع المدني، حسب الاقتضاء؛ |
There are also worrisome reports that a number of released children are currently working in gold fields in the north of Haute-Kotto (Sam Ouandja and Ouadda areas, in the north-east). | UN | وثمة تقارير أخرى مثيرة للقلق تفيد بأن عددا من الأطفال المسرّحين يعمل حاليا في مناجم الذهب في شمال مقاطعة كوتو العليا (منطقتا سام أواندجا وأُوادا، في المنطقة الشمالية الشرقية). |
In 1996, one such raid resulted in the freeing of 86 child slaves, and another in 1997 released children of Nigerian, Togolese, Beninese and Ghanaian origin. | UN | وفي عام ١٩٩٦ أسفرت إحدى تلك المداهمات عن إطلاق سراح ٨٦ طفلا من اﻷطفال المستعبدين، وأسفرت مداهمة أخرى في عام ١٩٩٧ عن إطلاق سراح أطفال من أصل نيجيري، وتوغولي، وبنيني، وغاني. |
Recently, Japan provisionally released children from immigration detention and introduced a policy to prevent their detention in the future. | UN | وفي الآونة الأخيرة، قامت اليابان بشكل مؤقت بالإفراج عن الأطفال من مراكز احتجاز المهاجرين، وبدأت العمل بسياسة تمنع احتجازهم في المستقبل. |