"released until" - Translation from English to Arabic

    • إلا بعد
        
    • يخرج من السجن إلا يوم
        
    • يفرج عنها حتى
        
    • يفرج عنهم حتى في
        
    • يُخلَ سبيله إلا
        
    • يطلق سراح صاحب البلاغ إلا يوم
        
    Offenders were not released until they had received guidance and treatment and were permanently excluded from working with children. UN والجناة لا يطلق سراحهم إلا بعد تلقيهم التوجيه والعلاج واستبعادهم من العمل مع اﻷطفال استبعادا دائما.
    No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Since the suspension granted in 1994 had been revoked, the complainant spent 5 months in detention and was not released until 31 October 1997. UN وقررت المحكمة إسقاط وقف التنفيذ الذي أقر في عام 1994، فقضى صاحب البلاغ 5 أشهر في الاحتجاز ولم يخرج من السجن إلا يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    The claimant alleges, however, that it was unable to file an application to cancel its business license and the related guarantees until 1992, due to the lingering turmoil in Kuwait; and that although Kuwaiti law provides for a two-year process for the cancellation of licenses and return of deposits, its funds were not released until August 1995, that is, nearly three years after its application. UN غير أنه يدعي أنه لم يتمكن من تقديم طلب لإلغاء ترخيصه التجاري والضمانات المتصلة به حتى عام 1992، بسبب الاضطراب الذي طال أمده في الكويت؛ وأنه رغم نص القانون الكويتي على عملية تستغرق عامين لإلغاء التراخيص وإعادة الودائع، فإن أمواله لم يفرج عنها حتى آب/أغسطس 1995، أي بعد قرابة ثلاثة أعوام من تاريخ تقديمه للطب.
    Nor did it take into account the fact that several prominent members who were active during the same time as E.N.K. and who knew him had fled the country themselves or had been arrested and were not released until 2005. UN كما أنها لم تراع أن العديد من الأعضاء البارزين ممن كانوا نشطين أثناء الفترة نفسها التي كان ينشط فيها إ. ن. ك. والذين عرفوه شخصياً قد فروا من البلد أيضاً أو ألقي القبض عليهم ولم يفرج عنهم حتى في عام 2005.
    The third complainant arrived at the airport in the morning and was not released until the evening. UN وقد وصل صاحب الشكوى الثالث إلى المطار في الصباح ولم يُخلَ سبيله إلا في المساء.
    2.9 He was not released until 28 April 2002. UN 2-9 ولم يطلق سراح صاحب البلاغ إلا يوم 28 نيسان/أبريل 2002.
    No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالجزء الحادي عشر، البند 5، من الاتفاقية.
    No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالجزء الحادي عشر، البند 5، من الاتفاقية.
    No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالجزء الحادي عشر، البند 5، من الاتفاقية.
    No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    No such data and information shall be released until the contractor has been accorded a reasonable opportunity to exhaust the judicial remedies available to it pursuant to Part XI, section 5, of the Convention. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Since the suspension granted in 1994 had been revoked, the complainant spent 5 months in detention and was not released until 31 October 1997. UN وقررت المحكمة إسقاط وقف التنفيذ الذي أقر في عام 1994، فقضى صاحب البلاغ 5 أشهر في الاحتجاز ولم يخرج من السجن إلا يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    The claimant alleges, however, that it was unable to file an application to cancel its business licence and the related guarantees until 1992, due to the lingering turmoil in Kuwait; and that although Kuwaiti law provided for a two-year process for the cancellation of licences and return of deposits, its funds were not released until August 1995, that is nearly three years after its application. UN غير أنه يدعي أنه لم يتمكن من تقديم طلب لإلغاء ترخيصه التجاري والضمانات المتصلة به حتى عام 1992، بسبب الاضطراب الذي طال أمده في الكويت؛ وأنه رغم نص القانون الكويتي على عملية تستغرق عامين لإلغاء التراخيص وإعادة الودائع، فإن أمواله لم يفرج عنها حتى آب/أغسطس 1995، أي بعد قرابة ثلاثة أعوام من تاريخ تقديمه للطلب.
    Nor did it take into account the fact that several prominent members who were active during the same time as E.N.K. and who knew him had fled the country themselves or had been arrested and were not released until 2005. UN كما أنها لم تراع أن العديد من الأعضاء البارزين ممن كانوا نشطين أثناء الفترة نفسها التي كان ينشط فيها إ. ن. ك. والذين عرفوه شخصياً قد فروا من البلد أيضاً أو ألقي القبض عليهم ولم يفرج عنهم حتى في عام 2005.
    The third complainant arrived at the airport in the morning and was not released until the evening. UN وقد وصل صاحب الشكوى الثالث إلى المطار في الصباح ولم يُخلَ سبيله إلا في المساء.
    2.9 He was not released until 28 April 2002. UN 2-9 ولم يطلق سراح صاحب البلاغ إلا يوم 28 نيسان/أبريل 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more