"relevance and impact" - Translation from English to Arabic

    • أهمية وتأثير
        
    • أهمية وأثر
        
    • الأهمية والأثر
        
    • جدوى وتأثير
        
    • الملاءمة والتأثير
        
    • وأهمية وتأثير
        
    • وأهميتهما وأثرهما
        
    • صلة وأثر
        
    • صلاحيتها وأثرها
        
    • الأهمية والتأثير
        
    • والأهمية والتأثير
        
    • وأهمية وأثر
        
    • وأهميتها وأثرها
        
    • وأهميتها وتأثيرها
        
    This will allow us to maximize the policy relevance and impact of our deliberations. UN وسيسمح لنا ذلك بأن نزيد إلى أقصى حد أهمية وتأثير سياسة مداولاتنا.
    Strengthening the relevance and impact of UNCTAD's work required a stronger partnership and better communications with member States. UN وتابع قائلاً إن زيادة أهمية وتأثير عمل الأونكتاد تتطلب شراكة أقوى وتواصلاً أفضل مع الدول الأعضاء.
    Attention must be paid to assessing the relevance and impact of UNFPA efforts. UN ويجب إيلاء الاهتمام لتقييم أهمية وأثر الجهود التي يبذلها الصندوق.
    45. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that relevance and impact are the major focus when performing self-evaluation. UN 45 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل التركيز بصورة رئيسية على الأهمية والأثر في التقييم الذاتي.
    16. In concluding, he said that the achievements of the secretariat attested to the relevance and impact of UNCTAD's assistance. UN 16 - وختاماً، قال إن إنجازات الأمانة تشهد على جدوى وتأثير المساعدة التي يقدمها الأونكتاد.
    Strengthening the relevance and impact of UNCTAD's work required a stronger partnership and better communications with member States. UN وتابع قائلاً إن زيادة أهمية وتأثير عمل الأونكتاد تتطلب شراكة أقوى وتواصلاً أفضل مع الدول الأعضاء.
    The participation of the intended audiences in the design, implementation and monitoring of information, education and communication activities should be ensured so as to enhance the relevance and impact of those activities. UN وينبغي ضمان مشاركة الجمهور المقصود فى تصميم وتنفيذ ورصد أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال حتى يتسنى زيادة أهمية وتأثير تلك اﻷنشطة.
    It was marked by landmark developments which should boost the relevance and impact of the Office and the United Nations human rights mechanisms and, it is hoped, will foster the effective realization of human rights as one of the three pillars of the United Nations. UN وشهدت تلك الفترة بعض التطورات البارزة التي ستعزز بالضرورة أهمية وتأثير المفوضية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتي يؤمل أن تدعم الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان كأحد الركائز الثلاث للأمم المتحدة.
    A strategy for capitalizing on that recognition and attaining organization-wide academic relevance and impact may be needed in order to address longer-term issues. UN وقد تتطلب معالجة القضايا الطويلة الأجل استراتيجية ترمي إلى الاستفادة من هذا الاعتراف وبلوغ مستوى ذي أهمية وتأثير أكاديميين في المنظمة ككل.
    A strategy for capitalizing on that recognition and attaining organization-wide academic relevance and impact may be needed in order to address longer-term issues. UN وقد تتطلب معالجة القضايا الطويلة الأجل استراتيجية ترمي إلى الاستفادة من هذا الاعتراف وبلوغ مستوى ذي أهمية وتأثير أكاديميين في المنظمة ككل.
    Where possible, links should be made to related concerns, such as those dealt with under the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) and the Convention on Biological Diversity (CBD), to boost the relevance and impact of the message; UN وينبغي حيثما أمكن أن تكون هناك روابط بالشواغل الأخرى ذات الصلة مثل تلك التي تتناولها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية التنوع البيولوجي، من أجل تعزيز أهمية وتأثير الرسائل؛
    Such prioritization will make it possible to improve the relevance and impact of resolutions addressing humanitarian issues. UN إن تحديد هذه الأولوية سيمكننا من تحسين أهمية وأثر القرارات التي تعالج المسائل الإنسانية.
    While the relevance and impact of the secretariat’s technical cooperation activities are enhanced by its analytical capacities, the actual progress of technical assistance activities is subject to the influence of different factors. UN وفيما تتعزز أهمية وأثر أنشطة التعاون التقني لﻷمانة بفضل قدراتها التحليلية، يخضع التقدم المحرز فعلاً في أنشطة المساعدة التقنية لتأثير عوامل مختلفة.
    33. Attention must be given to evaluating programme relevance and impact. UN 33 - ويجب إيلاء الاهتمام لتقييم ما للبرامج من أهمية وأثر.
    relevance and impact are the primary purposes of independent evaluation as conducted by OIOS, and could also be the focus of self-evaluation. UN فمدى الأهمية والأثر هما الهدف الأول للتقييم المستقل كما يجريه المكتب، ومن الممكن أن يكونا أيضا مناط التركيز في التقييم الذاتي.
    16. In concluding, he said that the achievements of the secretariat attested to the relevance and impact of UNCTAD assistance. UN 16 - وختاماً، قال إن إنجازات الأمانة تشهد على جدوى وتأثير المساعدة التي يقدمها الأونكتاد.
    (c) Internalizing of external inputs and ensuring greater relevance and impact in relation to national programmes. UN )ج( الاستفادة من المدخلات الخارجية على الصعيد الوطني، وكفالة زيادة الملاءمة والتأثير بالنسبة للبرامج الوطنية.
    (c) Assisting the General Assembly and the Economic and Social Council in providing strategic and focused operational guidance to the United Nations development system with a view to enhancing the effectiveness, efficiency, coherence, relevance and impact of United Nations operational activities for development; UN (ج) مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تقديم التوجيه التنفيذي الاستراتيجي والمركّز إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لزيادة فعالية وكفاءة واتساق وأهمية وتأثير الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    (c) Improved relevance and impact of the work of UNEP to the needs of member States, including focus on capacity-building, technology support needs, and increased integration of the gender perspective in the implementation of its programmes and projects UN (ج) تحسين صلة وأثر الأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق باحتياجات الدول الأعضاء، بما في ذلك التركيز على بناء القدرات واحتياجات الدعم التكنولوجي، وزيادة إدماج المنظور الجنساني في تنفيذ برامجه ومشاريعه
    The common understanding recognizes the principle of direction and control by recipient countries of programmes and projects, as well as the need to enhance capacity, self-reliance and sustainability and more effectively integrate external inputs with national development activities, in order to ensure greater relevance and impact. UN ويقر التفهم المشترك بمبدأ قيام البلدان المستفيدة بادارة ومراقبة البرامج والمشاريع، وكذلك بالحاجة الى تعزيز القدرة والاعتماد على النفس والاستدامة، وإدماج المدخلات الخارجية في اﻷنشطة اﻹنمائية الوطنية بفعالية أكبر بغية تعزيز صلاحيتها وأثرها.
    It is viewed by some as lacking in relevance and impact on real issues, and its working methods are subject to fragmentation and a lack of coherence. UN ويرى البعض أنه يفتقر إلى الأهمية والتأثير بشأن القضايا الحقيقية؛ كما أن أساليب عمله عرضة للتجزئة وعدم الاتساق.
    A budgeting system that will focus on the actual achievements of the mandates and programmes will contribute to greater efficiency, effectiveness, relevance and impact of the work of the Organization. UN إن نظــام الموازنــة الذي سيركز على الإنجازات الحقيقية للتفويضات والبرامج سيسهم في تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية والأهمية والتأثير في عمـل المنظمة.
    relevance and impact of advisory services, technical assistance and training as evaluated by recipients and donors. UN وأهمية وأثر الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والتدريب، وذلك بالصورة المقيَّمة لدى المستفيدين والمانحين.
    84. Should the additional title of " Chief Economist " be added to one of the existing Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General posts in order to enhance the overall authority (including visibility, effectiveness, relevance and impact) of the United Nations system in the arena of global economic issues? UN 84 - هل ينبغي إضافة لقب وظيفي إضافي هو " كبير الاقتصاديين " إلى وظيفة من الوظيفتين الحاليتين لوكيل الأمين العام أو الأمين العام المساعد من أجل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة عموماً (بما في ذلك إبراز دورها وفعاليتها وأهميتها وأثرها) في معترك القضايا الاقتصادية العالمية؟
    The Steering Committee is responsible for the prioritization of allocations of funds for various projects, weighing the availability of funds with the urgency of the projects and the relevance and impact at the country level. UN واللجنة التوجيهية مسؤولة عن وضع الأولويات المتعلقة بتخصيص الأموال لمختلف المشاريع، حيث تحرص على التوفيق بين توافر الأموال ومدى إلحاح المشاريع وأهميتها وتأثيرها على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more