"relevant actions" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات ذات الصلة
        
    • إجراءات ذات صلة
        
    • الإجراءات المناسبة
        
    • بالإجراءات ذات الصلة
        
    • الاجراءات ذات الصلة
        
    • للإجراءات ذات الصلة
        
    A timeline was also introduced where all parties were allotted a specific number of days to complete relevant actions. UN وبدأ أيضا العمل بجدول زمني يُمنح بموجبه لجميع الأطراف عدد محدد من الأيام لإنجاز الإجراءات ذات الصلة.
    While no case examples on trading in influence were available, relevant actions had been brought under the anti-corruption law. UN وفي حين أنه لا توجد سوابق للمتاجرة بالنفوذ، أدرجت الإجراءات ذات الصلة في نطاق قانون مكافحة الفساد.
    He reported that most of the relevant actions had been taken by the PCGIAP working groups and member countries. UN وأفاد بأن معظم الإجراءات ذات الصلة قد اتخذت من قبل الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدائمة ومن قبل البلدان الأعضاء.
    relevant actions have been already taken at the national and local levels, in compliance with existing legislation. UN لقد تم بالفعل اتخاذ إجراءات ذات صلة بالموضوع على المستويين الوطني والمحلي، عملاً بالتشريعات القائمة.
    All other revisions continue to be recommended as previously proposed by the Secretary-General in his report, with relevant actions requested to be taken included under section XI below. UN ولا يزال يوصى بجميع التنقيحات الأخرى على النحو الذي اقترحه الأمين العام في تقريره، مع طلب اتخاذ الإجراءات المناسبة الواردة في الفرع الحادي عشر أدناه.
    relevant actions are taken within the framework of the National Action Plan prepared by the Task Force. UN ويجري اتخاذ الإجراءات ذات الصلة في إطار خطة العمل الوطنية التي أعدَّتها فرقة العمل.
    :: Monitor the implementation of the relevant actions within the RC talent management initiative action plan UN :: رصد تنفيذ الإجراءات ذات الصلة في إطار خطة عمل المبادرة المعنية بإدارة مواهب المنسقين المقيمين
    These recommendations are listed below along with the relevant actions taken. UN وفيما يلي قائمة بهذه التوصيات بالإضافة إلى الإجراءات ذات الصلة المتخذة.
    These recommendations and agreed conclusions are set out below, together with relevant actions taken so far. UN وفيما يلي عرض لهذه التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها، مع الإجراءات ذات الصلة التي اتُخذت حتى الآن.
    These recommendations and agreed conclusions are set out below, together with relevant actions taken so far. UN وفيما يلي عرض لهذه التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها، فضلاً عن الإجراءات ذات الصلة التي اتخذت حتى الآن.
    The implementation of NEPAD is now in its third phase and relevant actions have either been taken are under way. UN وقد دخل تنفيذ الشراكة الآن مرحلته الثالثة، وتم اتخاذ الإجراءات ذات الصلة أو أنها قيد الاتخاذ.
    At the same time, all relevant actions should be presented to the CTC for its approval. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تقديم جميع الإجراءات ذات الصلة إلى اللجنة للموافقة عليها.
    Building on step 1, relevant actions to be taken in close consultation with, and seeking the participation of relevant stakeholders, include: UN وبناءً على الخطوة 1، تشمل الإجراءات ذات الصلة التي يمكن اتخاذها بالتشاور الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين وطلب مشاركتهم:
    Those States parties reporting a need for support have implemented in a variable manner the relevant actions set out in the Vientiane Action Plan. UN والدول الأطراف التي أبلغت عن حاجتها إلى دعم قد نفذت، بطريقة متباينة، الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان.
    UN-Women is committed to completing the financial closure of operationally closed legacy projects and ensuring that updated guidelines are communicated to all project managers for their relevant actions in accordance with the financial regulations and rules. UN والهيئة ملتزمة بإتمام الإقفال المالي للمشاريع القديمة المقفلة تشغيليا، وكفالة تقديم مبادئ توجيهية مستكملة إلى جميع مديري المشاريع لكي يتخذوا الإجراءات ذات الصلة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    9. The majority of the eight States parties and some of the five signatories reported to have victim assistance obligations have implemented some or all relevant actions set out in the Vientiane Action Plan. UN 9 - نفذت أغلبية الدول الأطراف الثماني وبعض الدول الموقعة الخمس، التي تفيد التقارير بأن لديها التزامات بمساعدة الضحايا، بعض أو كل الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان.
    The Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-third session on relevant actions taken to improve quantity and quality of funding for operational activities of the United Nations system UN يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن الإجراءات ذات الصلة المتخذة لتحسين تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة كما ونوعا
    While no case examples on trading in influence were available, relevant actions had been brought under the anti-corruption law. UN وفي حين أنه لا توجد سوابق للمتاجرة بالنفوذ، أُدرِجت إجراءات ذات صلة في نطاق قانون مكافحة الفساد.
    These recommendations and agreed conclusions are set out below, together with relevant actions taken so far. UN وترد أدناه هذه التوصيات هي والاستنتاجات المتفق عليها، إلى جانب ما اتُخذ حتى الآن من إجراءات ذات صلة.
    93. The table below maps the observations raised in the resolution with the relevant actions described throughout the present document: UN 93 - ويرسم الجدول أدناه مخطط الملاحظات التي أثيرت في القرار، مع الإجراءات المناسبة المحددة في جميع أجزاء هذه الوثيقة:
    The secretariat created a new and more user-friendly website to enable partner organizations to more effectively share information and knowledge on relevant actions undertaken and resulting lessons learned. UN وأنشأت الأمانة موقعاً شبكياً جديداً أيسر استخداماً لتمكين المنظمات الشريكة من أن تتقاسم بصورة أكثر فعالية المعلومات والمعارف المتعلقة بالإجراءات ذات الصلة المتخذة والدروس المستفادة.
    5. Affirms that programmatic implications of relevant actions will be considered in conjunction with related recommendations; UN ٥ - تؤكد أن اﻵثار البرنامجية المترتبة على الاجراءات ذات الصلة سوف ينظر فيها بالاقتران بالتوصيات ذات الصلة؛
    83. In follow-up to the relevant actions agreed to at the First Review Conference, Belgium continued in 2005 to convene an informal group of mine action technologies experts. UN 83- ومتابعة للإجراءات ذات الصلة المتفق عليها خلال المؤتمر الاستعراضي الأول، واصلت بلجيكا في عام 2005 عقد اجتماعات لفريق غير رسمي يتألف من خبراء في مجال تكنولوجيات الأعمال المتعلقة بالألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more