"relevant assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة ذات الصلة
        
    • المساعدات ذات الصلة
        
    • المساعدة المناسبة
        
    • مساعدة ذات صلة
        
    • من المساعدات المناسبة
        
    • من ضروب المساعدة
        
    relevant assistance was not simply a matter of post-conflict peacebuilding, but of prevention of crimes and conflict. UN وليست المساعدة ذات الصلة مجرد مسألة من مسائل بناء السلام بعد انتهاء النزاع، بل مسألة منع للجرائم والنزاعات.
    United States participation included presentations on relevant assistance programmes. UN وشملت مشاركة الولايات المتحدة تقديم عروض عن برامج المساعدة ذات الصلة.
    Such children's parks could also serve to gain the trust of street children which will enable them to be monitored unobtrusively so that those most in need could be directed to relevant assistance programmes. UN وهذه الحدائق يمكنها أيضا أن تكون أداة لكسب ثقة أطفال الشوارع، وهذه الثقة تجعل باﻹمكان مراقبتهم بشكل غير تطفﱡلي وتوجيه من هم في حاجة ماسة إلى المساعدة إلى برامج المساعدة ذات الصلة.
    (iv) Enhance the provision of technical and other relevant assistance so that the judicial system adheres to international standards of human rights; UN ' 4` زيادة تقديم المساعدة التقنية وغيرها من المساعدات ذات الصلة ليتسنى للنظام القضائي الالتزام بجميع المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    The European Union will continue to work closely with the CTC, notably with a view to establishing how relevant assistance can be targeted most effectively to facilitate implementation of the Resolution. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي عمله بصورة وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب، وخاصة بهدف تحديد الكيفية التي يمكن بها توجيه المساعدة المناسبة بأقصى فعالية من أجل تيسير تنفيذ القرار.
    Ukraine would be interested in receiving relevant assistance from the UNIFEM Trust Fund. UN وقالت أن أوكرانيا سوف تهتم بالحصول على مساعدة ذات صلة من الصندوق الإستئماني التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Non-governmental organizations and multinational corporations should take an active role in relevant assistance programmes. UN ونوهوا بضرورة مشاركة المنظمات غير الحكومية والشركات المتعددة الجنسيات بدور فعال في برامج المساعدة ذات الصلة.
    The Armed Forces Health Surveillance Center (AFHSC) has several relevant assistance activities. UN ويضطلع المركز المعني بمراقبة صحة القوات المسلحة بالعديد من أنشطة المساعدة ذات الصلة.
    20. Furthermore, the secretariat may be tasked by the Plenary with undertaking technical support functions, such as providing relevant assistance to ensure that the Platform implements its work programme. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، قد يكلف الاجتماع العام الأمانة بالاضطلاع بوظائف الدعم التقني، مثل تقديم المساعدة ذات الصلة التي تكفل قيام المنبر بتنفيذ برنامج عمله.
    Furthermore, the secretariat may be tasked by the Plenary with undertaking technical support functions, such as providing relevant assistance to ensure that the Platform implements its work programme. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، قد يكلف الاجتماع العام الأمانة بالاضطلاع بوظائف الدعم التقني، مثل تقديم المساعدة ذات الصلة لكفالة قيام المنبر بتنفيذ برنامج عمله.
    The Committee will offer guidance to States on raising their capacity in the areas covered by the resolution and, where appropriate, facilitate the provision of relevant assistance programmes. UN وستوفر اللجنة التوجيه إلى الدول بشأن زيادة قدراتها في المجالات التي يشملها القرار، كما ستقوم، عند الاقتضاء، بتيسير توفير برامج المساعدة ذات الصلة.
    It will focus on offering guidance to States raising their capacity in the areas covered by the resolution and, where appropriate, facilitate the provision of relevant assistance programmes. UN وسوف تركِّز على توجيه الدول بما يزيد من قدرتها في المجالات المشمولة بالقرار، كما أنها سوف تعمل، حسب الاقتضاء، على تيسير توفير برامج المساعدة ذات الصلة.
    It will focus on offering guidance to States raising their capacity in the area covered by the resolution and, where appropriate, facilitate the provision of relevant assistance programmes. UN وسوف تركز على توجيه الدول بما يزيد من قدرتها في الميدان المشمول بالقرار، كما أنها سوف تعمل، حيثما اقتضى الأمر ذلك، على تيسير توفير برامج المساعدة ذات الصلة.
    These reports are an important tool to enable the international community to verify the extent of the problem and to determine where there is a need to provide relevant assistance and undertake cooperative initiatives. UN فتقاريرهم هذه تعتبر أداة مفيدة لتمكين المجتمع الدولي من التحقق من مدى المشكلة وتقرير حيثما تمس الحاجة إلى تقديم المساعدة ذات الصلة والاضطلاع بالمبادرات التعاونية.
    9. Mainstreaming the human rights of women throughout the United Nations system has led to enhanced capacity to deal with related problems and offer relevant assistance to Governments and civil society. UN ٩ - وقد أدى إدخال حقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷنشطة الرئيسية في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة إلى تحسين القدرة على معالجة المشاكل ذات الصلة وتقديم المساعدة ذات الصلة إلى الحكومات والمجتمع المدني.
    During November and December 2001, the project provided relevant assistance to the United Nations system on human rights issues. UN وخلال شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2001، قدم المشروع المساعدة ذات الصلة بقضايا حقوق الإنسان التي تتناولها منظومة الأمم المتحدة.
    (d) To provide technical and other relevant assistance so that the judicial system has the capacity to adhere to international human rights standards; UN (د) توفير المساعدة التقنية وغيرها من المساعدات ذات الصلة حتى تتوافر القدرة لدى جهاز القضاء على الالتزام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    21. Furthermore, the secretariat might be tasked by the Plenary with undertaking technical support functions, such as providing relevant assistance to ensure that the platform implements its work programme. UN 21 - وعلاوة على ذلك، يمكن أن يقوم الاجتماع العام بتكليف الأمانة بأداء وظائف الدعم التقني، مثل تقديم المساعدات ذات الصلة لكفالة اضطلاع المنبر بتنفيذ برنامج عمله.
    15. Calls upon the international donor community to provide relevant assistance for the implementation of the Comprehensive Settlement; UN 15 - يطلب إلى الجهات المانحة الدولية أن تقدم المساعدة المناسبة لتنفيذ التسوية الشاملة؛
    80. If the Economic and Social Council were to establish an ad hoc advisory group on Somalia to examine the humanitarian and economic needs of the country and review relevant assistance programmes and prepare recommendations for the rehabilitation, reconstruction and development of Somalia, such a group would have an important role to play in supporting the peace process in the country. UN 80 - وإذا كان للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينشئ فريقا استشاريا مخصصا للصومال لبحث احتياجات البلد الإنسانية والاقتصادية واستعراض برامج المساعدة المناسبة وإعداد توصيات للإصلاح والتعمير والتنمية في الصومال، فإنه يتعين على ذلك الفريق القيام بدور مهم في دعم العملية السلمية في البلد.
    33. The relevant United Nations organs and bodies as well as those of the specialized agencies should cooperate and provide any relevant assistance to the Special Rapporteur. UN ٣٣- ينبغي ﻷجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة باﻹضافة إلى الوكالات المتخصصة أن تتعاون وتقدم أي مساعدة ذات صلة للمقررة الخاصة.
    (d) Provide technical and other relevant assistance so that the judicial system has the capacity to adhere to international standards of human rights; UN (د) توفير المساعدة التقنية وغيرها من المساعدات المناسبة لجعل النظام القضائي يقوم على الالتزام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    (e) Provide technical and other relevant assistance, so that the judicial system can have the capacity to adhere to international standards of human rights; UN (هـ) تقديم المساعدة التقنية وغيرها من ضروب المساعدة للنظام القضائي حتى تكون لديه القدرة على التقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more