"relevant case law" - Translation from English to Arabic

    • السوابق القضائية ذات الصلة
        
    • بالسوابق القضائية ذات الصلة
        
    • عن سوابق قضائية ذات صلة
        
    • السوابق القانونية ذات الصلة
        
    • السوابق القضائية في هذا المجال
        
    • والسوابق القضائية ذات الصلة
        
    • والسوابق القانونية ذات الصلة
        
    • قانون السوابق القضائية
        
    • للسوابق القضائية ذات الصلة
        
    In addition to the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court, a large body of relevant case law has been produced. UN وبالإضافة إلى اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ظهر إلى الوجود قدر كبير من السوابق القضائية ذات الصلة.
    All relevant case law should be appraised critically, not as a final revelation of existing law; indeed, his delegation had reservations as to the consistency of judicial pronouncements. UN وينبغي تقييم جميع السوابق القضائية ذات الصلة بصورة انتقادية، لا أن تعتبر بمثابة الوحي النهائي للقانون الحالي؛ ولدى وفده تحفظات فيما يتعلق باتساق الأحكام القضائية.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report relevant case law, if available. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم السوابق القضائية ذات الصلة بأحكام العهد، إن وُجدت.
    relevant case law was cited. UN واستشهد في هذا الصدد بالسوابق القضائية ذات الصلة.
    All relevant case law should be appraised critically; it should not, however, necessarily be considered a definitive revelation of existing law, since it was not certain that there was consistency in judicial pronouncements. UN فينبغي تقييم جميع السوابق القضائية ذات الصلة بصورة تحليلية؛ غير أنه لا ينبغي اعتباره بالضرورة توضيحاً قاطعاً للقانون القائم، نظراً لأنه ليس من المؤكد وجود اتساق في الإعلانات القضائية.
    He welcomed the 2001 amendment to the Code of Civil Procedure establishing the right to compensation for violations of the right to privacy and requested information on relevant case law. UN ورحب بتعديل قانون الإجراءات المدنية لسنة 2001 الذي يُرسي الحق في التعويض عن انتهاكات الحق في الخصوصية والتمس معلومات عن قانون السوابق القضائية ذات الصلة.
    However, the relevant case law all relates to situations where the accused had been charged with a non-scheduled offence and the Director decided that he or she be tried before the Special Criminal Court. UN بيد أن جميع السوابق القضائية ذات الصلة تتعلق بحالات وجه فيها الاتهام إلى المتهمين بارتكاب جريمة غير مدرجة وقرر المدير محاكمة المتهم أو المتهمة أمام المحكمة الجنائية الخاصة.
    relevant case law is outlined below. UN ونوجز أدناه السوابق القضائية ذات الصلة.
    He also took into account relevant case law of regional and international human rights courts and treaty monitoring bodies, as well as legal literature concerning disappearances. UN وأخذ في الحسبان أيضا السوابق القضائية ذات الصلة الصادرة عن المحاكم الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان، وهيئات رصد المعاهدات، وكذا الكتابات القانونية المتعلقة بحالات الاختفاء.
    Examination of the relevant case law should make it possible to extract the principal factors to be considered in making the assessment. UN ومن شأن النظر في السوابق القضائية ذات الصلة أن يتيح استخلاص العوامل الرئيسية التي يجب النظر فيها لدى الانطلاق بعملية التقدير.
    The database also contains the relevant national legislation of most Member States, as well as relevant case law from national, regional and international courts. UN وتتضمّن قاعدة البيانات هذه أيضا تشريعات معظم الدول الأعضاء الوطنية ذات الصلة إضافة إلى السوابق القضائية ذات الصلة من المحاكم الوطنية والإقليمية والدولية.
    In other cases, it appears that while the text of the treaty is available, the relevant case law is not available to judges and lawyers or can only be obtained at considerable financial cost and difficulty. UN وفي حالات أخرى، يكون نص المعاهدة متاحاً على ما يبدو بينما لا تتوفر السوابق القضائية ذات الصلة للقضاة والمحامين أو لا يمكن الحصول عليها إلا بثمن غال جداً وصعوبة شديدة.
    The database also contains the relevant national legislation of most Member States, as well as relevant case law from national, regional and international courts. UN كما تتضمّن قاعدة البيانات التشريعات الوطنية لمعظم الدول الأعضاء وكذلك السوابق القضائية ذات الصلة من المحاكم الوطنية والإقليمية والدولية.
    References is made with regard to the parts where such has taken place and with respect to certain relevant case law to Sweden's report concerning the ILO Conventions above. UN ويُشار إلى الأجزاء التي أُدخلت عليها تعديلات وإلى بعض السوابق القضائية ذات الصلة في تقرير السويد المتعلق باتفاقيات منظمة العمل الدولية المذكورة أعلاه.
    20. The Human Rights Committee has developed this view through relevant case law. UN 20 - وقد بنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذا الرأي على السوابق القضائية ذات الصلة.
    68. Finally, in some States judges and lawyers are well aware of international human rights standards applicable to their countries and even of relevant case law established by international or regional judicial or quasi-judicial bodies. However, the application of these standards is severely punished by the executive branch so that judges risk sanctions and even deprivation of liberty. UN 68- وأخيراً، يلم القضاة والمحامون في بعض الدول إلماماً تاماً بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان التي تنطبق على بلدانهم وحتى بالسوابق القضائية ذات الصلة التي وضعتها هيئات قضائية أو شبه قضائية دولية أو إقليمية غير أن تطبيق هذه المعايير أمر تعاقب عليه السلطة التنفيذية معاقبة شديدة مما يعرض القضاة لخطر المعاقبة وحتى الحرمان من الحرية().
    It also contains the texts of international legal instruments and their ratification status, a list of counter-terrorism conventions adopted by regional organizations and relevant case law. UN وتتضمّن قاعدة البيانات أيضاً نصوص صكوك قانونية دولية وحالة التصديق عليها، وقائمة باتفاقيات مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها منظمات إقليمية، فضلاً عن سوابق قضائية ذات صلة.
    Furthermore, he would appreciate more input from the Secretariat, not only on the practice of other treaty bodies when dealing with individual cases, but on relevant case law from the regional courts as well, even if it had not been litigated by the parties. UN وفضلاً عن هذا، فإنه سيقدّر الحصول على مزيد من المعلومات من جانب الأمانة، ليس فقط عن ممارسة الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات عند تناول حالات فردية، وإنما عن السوابق القانونية ذات الصلة المستمدة من محاكم إقليمية أيضاً، حتى ولو لم تكن موضع منازعة من جانب الأطراف.
    Montenegro's legislation on freedom of religion was not fully in line with standards enshrined in article 9 of the European Convention on Human Rights and the relevant case law of the European Court of Human Rights. UN وأضافت أن تشريعات الجبل الأسود المتعلقة بحرية الدين لا تتسق تماماً مع المعايير الواردة في المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والسوابق القضائية ذات الصلة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Commission's capacity-building activities in developing countries, which took the form of training and dissemination of its model laws and of relevant case law, therefore had his delegation's support. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد الأنشطة التي قامت بها اللجنة لبناء القدرات في البلدان النامية واتخذت شكل دورات تدريبية ونشر لقوانينها النموذجية والسوابق القانونية ذات الصلة.
    The Committee notes that the Convention is directly applicable in the national courts. However, it regrets that insufficient information was provided about relevant case law. UN وفيما تلاحِظ اللجنة أن الاتفاقية يتم تطبيقها مباشرة في المحاكم الوطنية، إلاّ أنها تُعرب عن الأسف إزاء قصور المعلومات المطروحة بشأن قانون السوابق القضائية ذي الصلة.
    The programme produced a summary of relevant case law on conflict of interest (document CC/7/2010/2), which was used by the plenary of the Compliance Committee in its initial discussions on conflict of interest. UN وأصدر البرنامج موجزاً للسوابق القضائية ذات الصلة بتضارب المصالح (الوثيقة CC/7/2010/2)()، استخدمته الجلسة العامة للجنة الامتثال في مناقشاتها الأولية بشأن تضارب المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more