"relevant commitments" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات ذات الصلة
        
    • بالالتزامات ذات الصلة
        
    • والالتزامات ذات الصلة
        
    • التعهدات ذات الصلة
        
    • التزاماتها ذات الصلة
        
    • للالتزامات ذات الصلة
        
    global plans/strategies and budgets that incorporate gender equality in line with relevant commitments UN التي تراعي المساواة بين الجنسين تمشيا مع الالتزامات الوطنية الالتزامات ذات الصلة
    The upcoming Doha Review Conference would provide an opportunity to establish a mechanism to monitor the implementation of relevant commitments. UN وسوف يتيح مؤتمر الدوحة الاستعراضي المقبل فرصة لإنشاء آلية لرصد تنفيذ الالتزامات ذات الصلة.
    My delegation continues to wonder about the point of increasing the number of international conferences if the relevant commitments stemming from them are not respected. UN إن وفدي ما فتئ يتساءل عن جدوى زيادة عدد المؤتمرات الدولية إذا كانت الالتزامات ذات الصلة المنبثقة عنها لا تحترم.
    Participants took note of relevant commitments under the United Nations Programme of Action and, in particular, the need to: UN أحاط المشاركون علما بالالتزامات ذات الصلة في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة، وخاصة بالحاجة إلى الأمور التالية:
    In that regard, some delegations considered that the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development and the relevant commitments undertaken by the international community would further contribute to enhancing the implementation of the Convention. UN وفي هذا الصدد، اعتبرت بعض الوفود أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقبل والالتزامات ذات الصلة التي يضطلع بها المجتمع الدولي ستسهم أكثر في تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The Working Group supports the relevant commitments made to take into account the development dimension. UN ويؤيد الفريق العامل الالتزامات ذات الصلة التي قطعت لأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار؛
    Similarly, the relevant commitments made in Durban have also not been realized. UN كما أن الالتزامات ذات الصلة التي قُطعت في ديربان لم تتحقق أيضاً.
    relevant commitments are in Article 5 of the FCCC. UN ترد الالتزامات ذات الصلة في المادة ٥ من الاتفاقية.
    relevant commitments are in Article 4.6 and 4.10 of the FCCC. UN ترد الالتزامات ذات الصلة في المادتين ٤-٦ و٤-٠١ من الاتفاقية.
    The first deals with ensuring the implementation of relevant commitments already undertaken under international legal instruments. UN والمجال اﻷول يُعنى بكفالة تنفيذ الالتزامات ذات الصلة التي سبق التعهد بها بموجب صكوك قانونية دولية.
    relevant commitments are in Articles 4.1.a and 4.2.c of the FCCC. UN ترد الالتزامات ذات الصلة في المادتين ٤-١)أ( و٤-٢)ج( من الاتفاقية.
    relevant commitments are in Articles 4.1(i) and 6 of the FCCC. UN ترد الالتزامات ذات الصلة في المادتين ٤-١)ط( و٦ من الاتفاقية.
    To that end, regional cooperation in mitigation would be required, in addition to setting targets, identifying vulnerabilities and mainstreaming the relevant commitments into national planning and investment. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيلزم قيام تعاون إقليمي على الحد من الظاهرة، إضافة إلى وضع الأهداف، وتحديد مواطن الضعف، وتعميم مراعاة الالتزامات ذات الصلة في عمليات التخطيط والاستثمار على الصعيد الوطني.
    relevant commitments include the targets of reducing by half the proportion of people without access to safe drinking water and basic sanitation. UN وتشمل الالتزامات ذات الصلة الغايات الرامية إلى خفض عدد الناس الذين لا يحصلون على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف.
    The 2010 Review Conference should therefore reaffirm the relevant commitments undertaken by States parties to strengthen disarmament, non-proliferation and the right to the peaceful uses of nuclear technology. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض عام 2010 بالتالي أن يعيد تأكيد الالتزامات ذات الصلة التي تضطلع بها الدول الأطراف وذلك لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    The 2010 Review Conference should therefore reaffirm the relevant commitments undertaken by States parties to strengthen disarmament, non-proliferation and the right to the peaceful uses of nuclear technology. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض عام 2010 بالتالي أن يعيد تأكيد الالتزامات ذات الصلة التي تضطلع بها الدول الأطراف وذلك لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    The first is to ensure the implementation of the relevant commitments already undertaken under international legal instruments and the second is to explore ways and means of further developing international legal rules on transfers of high technology with military applications. UN اﻷول كفالة تنفيذ الالتزامات ذات الصلة التي سبق التعهد بها بموجب صكوك قانونية دولية، والثاني استطلاع سبل ووسائل مواصلة تطوير القواعد القانونيـــة الدوليـــة المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية.
    (a) Ensuring implementation of relevant commitments already undertaken under international legal instruments; UN )أ( كفالة تنفيذ الالتزامات ذات الصلة التي سبق التعهد بها بموجب صكوك قانونية دولية؛
    An important area for tracking UNIFEM effectiveness in regard to partner support for gender equality is through the amount of funds partners secure for advancing relevant commitments. UN ويتجلى أحد الجوانب الهامة لتتبع فعالية الصندوق فيما يتعلق بدعم الشركاء للمساواة بين الجنسين في مقدار الأموال التي يؤمنها الشركاء للنهوض بالالتزامات ذات الصلة.
    49. The resources utilized have been committed to undertake a first study on vulnerability profiles and the relevant commitments made under the WTO General Agreement on Trade in Services. UN ٤٩ - وخصصت الموارد المستخدمة للاضطلاع بأول دراسة عن سمات الضعف، والالتزامات ذات الصلة المعقودة بموجب الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات لمنظمة التجارة العالمية.
    In that decision, the Commission also urged all Governments and the international community to implement the relevant commitments they have entered into for the eradication of poverty. UN وفي ذلك المقرر حثت اللجنة أيضا كل الحكومات والمجتمع الدولي على تنفيذ التعهدات ذات الصلة التي التزموا بها من أجل القضاء على الفقر.
    Nuclear-weapon States should therefore take the lead by fulfilling all relevant commitments within a specific time frame and working towards the conclusion of a convention on nuclear weapons. UN لذلك فإنه ينبغي أن تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية هي البادئة بتحقيق جميع التزاماتها ذات الصلة خلال فترة زمنية محدَّدة وأن تعمل من أجل عقد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    15. Encourages States to ensure that their legal frameworks, implementing regulations and judicial manuals are fully in line with their international obligations and take into account relevant commitments in the area of the administration of justice and the rule of law; UN 15- يشجع الدول على أن تضمن مطابقة أطرها القانونية ولوائحها التنفيذية وأدلتها القضائية بالكامل لالتزاماتها الدولية ومراعاتها للالتزامات ذات الصلة في مجالي إقامة العدل وسيادة القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more