"relevant committees" - Translation from English to Arabic

    • اللجان المعنية
        
    • اللجان المختصة
        
    • اللجان ذات الصلة
        
    • للجان ذات الصلة
        
    • الصلة باللجنتين المعنيتين
        
    • لجان مختصة
        
    • لجانها المختصة
        
    Media reports and articles reflect reactions to the reports from various circles and public discussions at the relevant committees. UN وتعكس التقارير والمقالات الإعلامية ردود الفعل على التقارير من الأوساط المختلفة ومن المناقشات العامة في اللجان المعنية.
    Explanations are provided in the periodic reports of Turkey to the relevant committees. UN وتوفَّر الإيضاحات في التقارير الدورية التي تقدمها تركيا إلى اللجان المعنية.
    Both proposals were approved by relevant committees of the Chamber of Deputies during the first reading. UN ووافقت اللجان المختصة التابعة لمجلس النواب على كلا الاقتراحين أثناء القراءة الأولى.
    The Secretary-General should present a comprehensive policy on the use of private security for consideration by the relevant committees of the General Assembly and should seek legislative approval of that policy. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم سياسة شاملة بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص لكي تنظر فيها اللجان المختصة التابعة للجمعية العامة، وأن يلتمس الحصول على الموافقة التشريعية على هذه السياسة العامة.
    (ii) Processing and submission to the relevant committees of reports of the States parties to international human rights instruments. UN ' ٢ ' تجهيز وتقديم تقارير الدول اﻷطراف في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان الى اللجان ذات الصلة.
    (ii) Processing and submission to the relevant committees of reports of the States parties to international human rights instruments. UN ' ٢ ' تجهيز وتقديم تقارير الدول اﻷطراف في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان الى اللجان ذات الصلة.
    However, to the extent necessary, as an extra step, we have no objection to submitting some of the proposals to the relevant committees, in order to get their technical findings. UN إلا أنه كخطوة أخرى وبقدر ما يلزم لا اعتراض لدينا على تقديم بعض المقترحات للجان ذات الصلة للحصول على استنتاجاتها التقنية.
    9. Requests the Secretary-General to take into account the mandate of relevant committees before requesting any human or financial resources; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يراعي ولاية اللجان المعنية قبل طلب أي موارد بشرية أو مالية؛
    It reported regularly, within the prescribed time limits, to the relevant committees and intended to further its cooperation and dialogue with the latter and with the non-treaty human rights bodies of the United Nations. UN وتقدم بصورة منتظمة وضمن المهل المحددة، تقاريرها الدورية إلى مختلف اللجان المعنية وتعتزم مواصلة تعاونها وحوارها معها ومع جميع هيئات الدفاع عن حقوق الإنسان غير المرتبطة بمعاهدات في الأمم المتحدة.
    The Council instructed the relevant committees to complete all the necessary formalities for the Gulf Common Market to be established by the end of 2007. UN ووجه المجلس اللجان المعنية بسرعة استكمال جميع المتطلبات الأخرى للسوق الخليجية المشتركة قبل نهاية عام 2007م.
    Members of the Council expressed their appreciation for the work of the relevant committees and their support to these Committees. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي تقوم به اللجان المعنية وعن دعمهم لها.
    Second, it brings the relevant committees into the decision-making process. UN وهو يشرك، من ناحية أخرى، اللجان المعنية في اتخاذ القرارات.
    Furthermore, the Guardian Council and the Expediency Council hold many consultations with women and their research through relevant committees. UN علاوة على ذلك، فإن الأعضاء في مجلس الأوصياء ومجلس تشخيص مصلحة النظام يجرون عدة مشاورات مع النساء ويستفيدون من البحوث التي يجرينها من خلال اللجان المعنية.
    Moreover, setting deadlines for the consideration of communications would give the authors a clear idea of the outlook for consideration of their appeals in the relevant committees. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديد مواعيد نهائية للنظر في الرسائل سيعطي أصحاب الرسائل فكرة واضحة عن الوقت المرتقب للنظر في الطعون التي يقدمونها في اللجان المختصة.
    Moreover, setting deadlines for the consideration of communications would give the authors a clear idea of the outlook for consideration of their appeals in the relevant committees. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديد مواعيد نهائية للنظر في الرسائل سيعطي أصحاب الرسائل فكرة واضحة عن الوقت المرتقب للنظر في الطعون التي يقدمونها في اللجان المختصة.
    Also on this page is an inventory of reports and issues papers of relevant committees of various international organizations on science and technology. UN كما تتضمن هذه الصفحة بيان مفصل بالتقارير وورقات القضايا التي أعدتها اللجان المختصة التابعة لمختلف المنظمات الدولية بشأن العلم والتكنولوجيا.
    However, the Bureau recommended that all three institutions be welcomed to participate in the meetings of the Preparatory Committee on the same basis as the Bretton Woods institutions regularly participate in meetings of the relevant committees of the General Assembly. UN بيد أن المكتب أوصى بالترحيب بجميع المؤسسات الثلاث للاشتراك في اجتماعات اللجنة التحضيرية على نفس الأساس الذي تشترك به مؤسسات بريتون وودز بصفة دورية في اجتماعات اللجان المختصة التابعة للجمعية العامة.
    The recommendations from the current meeting would be submitted to the Cabinet and to the relevant committees. UN وستقدم التوصيات من الجلسة الراهنة إلى مجلس الوزراء وإلى اللجان ذات الصلة.
    The United Nations needed to address those issues in either the Third Committee or other relevant committees. UN وقال إنه يلزم أن تعالج اﻷمم المتحدة تلك المسائل إما في اللجنة الثالثة أو في غيرها من اللجان ذات الصلة.
    Amendments could be proposed by the Government, relevant committees or deputies, all of which took a great deal of time. UN ويمكن أن تُقترح التعديلات من جانب الحكومة أو اللجان ذات الصلة أو النواب, وكل ذلك يحتاج إلى قدر كبير من الوقت.
    Since its establishment in 1996, the Committee on International Human Rights has engaged in research and studies on international human rights and has provided information about international activities to the relevant committees at the JFBA. UN منذ إنشائها في عام 1996، اشتغلت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولية بأبحاث ودراسات في حقوق الإنسان الدولية وقدمت معلومات عن الأنشطة الدولية للجان ذات الصلة في الاتحاد الياباني لنقابات المحامين.
    :: Cooperation projects to broaden the engagement with international, regional and subregional organizations on issues relevant to the work of the relevant committees (5) UN :: المشاريع التعاونية الرامية إلى توسيع نطاق التواصل مع المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة باللجنتين المعنيتين (5)
    26. The treaty body system operates through relevant committees that monitor compliance by States of their treaty obligations. UN 26- تعمل منظومة هيئات المعاهدات من خلال لجان مختصة تتولى رصد امتثال الدول لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    As regards the establishment of the post of a high commissioner for human rights, it may be necessary for this session and the working groups of the relevant committees in focusing on the principle of establishing such a post to focus on the parameters of the mandate and sphere of competence of that important post, as well as on the necessary consensus which we hope will be achieved on this issue. UN وفيما يتصل بإنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق الانسان لعله من الضروري أن تركز هذه الدورة وفرق العمل المنبثقة عن لجانها المختصة على مبدأ إنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق الانسان وعلى التفويض والصلاحيات المرتبطة بهذه الوظيفة الهامة وعلى توافق اﻵراء الضروري الذي نأمل له أن يتحقق حول هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more