They have extensively exchanged views with various parties and worked on relevant countries while taking into consideration their specific concerns. | UN | وتبادلوا وجهات النظر بشكل مكثف مع مختلف الأطراف وعملوا مع البلدان المعنية مع إيلاء الاعتبار اللازم لشواغلها الخاصة. |
They have extensively exchanged views with various parties and worked on relevant countries while taking into consideration their specific concerns. | UN | وتبادلوا وجهات النظر بشكل مكثف مع مختلف الأطراف وعملوا مع البلدان المعنية مع إيلاء الاعتبار اللازم لشواغلها الخاصة. |
Proposals that question the viability or relevance of the Conference, or that suggest unrealistic alternatives, will not lead to useful or productive results in taking forward the agreed multilateral agenda with the participation of all relevant countries. | UN | ولن تؤدي المقترحات التي تشكك في جدوى أو أهمية المؤتمر، أو تقترح بدائل واقعية، إلى نتائج مفيدة أو منتجة فيما يتعلق بالمضي قدما في جدول الأعمال المتعدد الأطراف المتفق عليه بمشاركة جميع البلدان المعنية. |
:: Visiting relevant countries to gather information and evidence | UN | :: زيارة البلدان ذات الصلة لجمع المعلومات والأدلة |
In order to obtain an effective ban, all the relevant countries should, from the outset, participate in the negotiations. | UN | ومن أجل التوصل إلى حظر فعال، ينبغي لكافة البلدان ذات الصلة أن تشترك في المفاوضات منذ بدايتها. |
We are ready to consult with relevant countries to move forward with out proposal. | UN | ونحن جاهزون للتشاور مع البلدان المعنية للمضيّ قُدُماً باقتراحنا. |
In the 1992 Proclamation on Ageing, the Assembly urged the international community to give generous support to national initiatives on ageing, consistent with national cultures and social conditions in relevant countries. | UN | وحثت الجمعية المجتمع الدولي، في إعلان عام ١٩٩٢ بشأن الشيخوخة، على أن يقدم دعما سخيا للمبادرات الوطنية بشأن الشيخوخة تمشيا مع الثقافات الوطنية واﻷحوال الاجتماعية في البلدان المعنية. |
In that respect, he recognized and welcomed the readiness of the Secretary-General to address the relevant countries' concerns. | UN | وفي هذا الصدد ، قال إنه يقر ويرحب باستعداد الأمين العام لمعالجة شواغل البلدان المعنية. |
Arrangements for such assignments are initiated by the embassies of the relevant countries in Doha, with the Ministry of Foreign Affairs of Qatar. | UN | وتبادر سفارات البلدان المعنية في الدوحة بالترتيب لتكليف أطقم الحماية على هذا النحو مع وزارة خارجية قطر. |
Lastly, she asked whether the State party had considered concluding bilateral or multilateral treaties with relevant countries so as to combat trafficking more effectively, and in particular to bring the perpetrators to justice. | UN | وأخيرا، سألت عما إذا كانت الدولة الطرف نظرت في إبرام معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان المعنية من أجل مكافحة الاتجار بفعالية أكبر، ولاسيما تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة. |
Has the Government of Viet Nam entered into bilateral agreements with relevant countries for rescue and rehabilitation of such victims? | UN | والمطلوب ذكر ما إن كانت حكومة فييت نام دخلت في اتفاقات ثنائية مع البلدان المعنية لإنقاذ أولئك الضحايا وإعادة تأهيلهن. |
Responsible Care and the FAO Code of Conduct are implemented in all relevant countries. | UN | تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية. |
Responsible Care and the FAO Code of Conduct are implemented in all relevant countries. | UN | تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية. |
Responsible Care and the FAO Code of Conduct are implemented in all relevant countries. | UN | أن يتم تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية. |
Responsible Care and the FAO Code of Conduct are implemented in all relevant countries. | UN | تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية. |
The Chinese delegation also wishes to thank the relevant countries and international organizations for their assistance and support to China. | UN | كما يود الوفد الصيني أن يشكر البلدان المعنية والمنظمات الدولية على مساعدتها ودعمها للصين. |
The Government of Japan strongly urges all relevant countries to comply fully with their respective safeguards agreement with the Agency. | UN | وتحث حكومة اليابان بقوة جميع البلدان ذات الصلة على الالتزام الكامل باتفاق الضمانات المعقود بين كل منها والوكالة. |
Moreover, comprehensive data are not available for all relevant countries. | UN | ولا تتوفر بيانات شاملة عن جميع البلدان ذات الصلة. |
China will also cooperate with relevant countries to set up a centre of excellence for nuclear security in China. | UN | وستتعاون الصين أيضا مع البلدان ذات الصلة لإنشاء مركز للتفوق في مجال الأمن النووي في الصين. |
China also actively promotes strategic mutual trust with relevant countries. | UN | كما تنادي الصين بنشاط بإيجاد ثقة استراتيجية متبادلة مع البلدان ذات الصلة. |
Prevalence of female genital mutilation/cutting (for relevant countries only) | UN | انتشار تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث (للبلدان المعنية فقط) |
The Vietnamese Government has signed agreements with relevant countries on the prevention and combat against trafficking in women and children, namely : | UN | :: وقّعت الحكومة الفييتنامية اتفاقات مع بلدان معنية بخصوص منع الاتجار بالنساء والأطفال، ومكافحته وهي: |
In 2006 this measure will also be implemented for resettlement refugees and reunified family members from relevant countries as a trial project in three central police districts. | UN | وفي عام 2006 سوف ينفَّذ هذا الإجراء أيضا بالنسبة للاجئين الذين يعاد توطينهم وأفراد الأُسر القادمين من بلدان ذات صلة ويتم لمّ شملهم وذلك كمشروع تجريبي في ثلاث مناطق للشرطة المركزية. |