"relevant criteria" - Translation from English to Arabic

    • المعايير ذات الصلة
        
    • للمعايير ذات الصلة
        
    • بالمعايير ذات الصلة
        
    • المعايير المطلوبة
        
    • المعايير المناسبة
        
    • من المعايير ذات الأهمية
        
    • معايير ذات صلة
        
    • المعايير المعنية
        
    • من معايير وثيقة الصلة بالموضوع
        
    relevant criteria for voluntary contributions to the International Criminal Court UN المعايير ذات الصلة بالتبرعات المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية
    On criteria for transfer, China believes that relevant criteria should be objective, impartial and internationally recognized. UN وفيما يتعلق بمعايير النقل، تعتقد الصين أنه ينبغي أن تكون المعايير ذات الصلة موضوعية، وغير متحيزة، ومُعترفا بها دوليا.
    Draft resolution of the Assembly of States Parties on relevant criteria for voluntary contributions to the International Criminal Court UN مشروع قرار مقدم من جمعية الدول الأطراف بشأن المعايير ذات الصلة بالتبرع للمحكمة الجنائية الدولية
    Licences are only granted after careful assessment against relevant criteria including, inter alia, the obligations under sanctions imposed by the United Nations, and will not be granted in breach of such sanctions. UN ولا تُمنح التراخيص إلا بعد تقييم دقيق وفقا للمعايير ذات الصلة بينها الالتزام بالجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة، وتُسحب هذه التراخيص في حال خرق الجزاءات.
    Draft resolution of the Assembly of States Parties on relevant criteria for voluntary contributions to the International Criminal Court UN مشروع قرار مقدم من جمعية الدول الأطراف بشأن المعايير ذات الصلة بالتبرع للمحكمة الجنائية الدولية
    The Red Cross has already begun its work by applying the relevant criteria for visits and hearings. UN وقد بدأت لجنة الصليب اﻷحمر عملها بالفعل بتطبيق المعايير ذات الصلة بالزيارات وبجلسات الاستماع.
    The Secretariat should clarify the relevant criteria. UN وطالبت اﻷمانة العامة بتوضيح المعايير ذات الصلة.
    They are also eligible to apply for the various types of financial assistance provided by the Government if they meet the relevant criteria. UN كما أنهم مؤهلون لطلب مختلف أنواع المساعدة المالية التي تقدمها الحكومة إذا استوفوا المعايير ذات الصلة.
    ICC-ASP/1/Res.11. relevant criteria for voluntary contributions to the International Criminal Court UN ICC-ASP/1/Res.11 المعايير ذات الصلة بالتبرعات المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية
    (i) The relevant criteria are set out in regulation 13; they vary according to the category of entities into which the applicant falls. UN ' 1` تـرد المعايير ذات الصلة في المادة 13؛ وهي تتنوع طبقا لفئة الكيانات التي يندرج فيها مقدم الطلب.
    Regional groups would elect their representatives based on the number of seats allocated to them taking into account certain relevant criteria. UN وستقوم المجموعات الاقليمية بانتخاب ممثليها على أساس عدد المقاعد المخصصة لها مع مراعاة بعض المعايير ذات الصلة.
    Merit was found in adopting a general formulation followed by an indicative, non-limitative enumeration setting forth the relevant criteria for drawing up the list of crimes. UN ووجد أن اعتماد صياغة عامة يعقبها تعداد توضيحي غير حصري يحدد المعايير ذات الصلة لوضع قائمة بالجرائم، لا يخلو من المزايا.
    (i) The relevant criteria are set out in regulation 12; they vary according to the category of entities into which the applicant falls. UN ' 1` ترد المعايير ذات الصلة في المادة 12؛ وهي تختلف وفق فئة الكيانات التي يندرج فيها مقدم الطلب؛
    (i) The relevant criteria are set out in regulation 13 and vary according to the category of entities into which the applicant falls. UN ' 1` تـرد المعايير ذات الصلة في المادة 13، وهي تختلف وفقا لنوع الكيان الذي ينضوي تحته مقدم الطلب.
    Voluntary contributions Without prejudice to article 104, the Court may utilize voluntary contributions from Governments, international organizations, individuals, corporations and other entities, in accordance with relevant criteria adopted by the States Parties. UN مع عدم اﻹخلال بأحكام المادة ١٠٤، للمحكمة أن تستخدم التبرعات المقدمة من الحكومات، والمنظمات الدولية، واﻷفراد، والشركات، والكيانات اﻷخرى، وفقا للمعايير ذات الصلة التي تعتمدها الدول اﻷطراف.
    Posts which had been vacant effective 3 April 1997, including support account posts, must be filled with candidates who met all the relevant criteria, in accordance with paragraph 26 of the resolution. UN أما الوظائف الشاغرة اعتبارا من ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بما في ذلك وظائف حساب الدعم، فلا بد من ملئها بمرشحين مستوفين للمعايير ذات الصلة وفقا للفقرة ٢٦ من القرار المذكور.
    A Party may request, either through an expert review team or directly to the enforcement branch, to have its eligibility restored if it believes it has rectified a problem and is again meeting the relevant criteria. UN ويجوز لأي طرف أن يطلب، إما عن طريق فريق خبراء الاستعراض أو من فرع الإنفاذ مباشرة، إعادة أهليته إذا كان يعتقد أنه قد صحح المشكلة وأنه يفي بالمعايير ذات الصلة من جديد.
    In addressing requests for admission of observers, the Secretariat used the information required in the form to confirm that the bodies or agencies making requests met the relevant criteria in accordance with the Convention and the rules of procedure. UN 4 - وللاستجابة إلى الطلبات المقدمة للقبول بصفة مراقب، استخدمت الأمانة المعلومات المطلوبة في الاستمارة للتحقق من أن الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بتلك الطلبات تستوفي المعايير المطلوبة وفقاً للاتفاقية وللنظام الداخلي.
    It has been suggested on occasion that one country or the other should be added to the permanent category without going through a process of selection on the basis of relevant criteria. UN فمما يوحي به بين الحين والحين إمكان إضافة بلد معين أو آخر إلى فئة العضوية الدائمة دون الخوض في عملية اختيار على أساس المعايير المناسبة.
    In that connection, the Working Group has recommended that United Nations departments, offices, organizations, programmes and funds establish an effective selection and vetting system and guidelines containing relevant criteria aimed at regulating and monitoring the activities of private security/military companies working under their authority. UN وفي هذا الصدد، أوصى الفريق العامل بأن تنشئ إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ومنظماتها وبرامجها وصناديقها نظاما فعالا للانتقاء والتمحيص وأن تضع مبادئ توجيهية تتضمن معايير ذات صلة تهدف إلى تنظيم ورصد أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تعمل تحت سلطتها.
    In accordance with that law, the Bolivarian Republic of Venezuela has made efforts to harmonize its legislation with the relevant criteria applied by countries of the region, in particular as regards the management of highly migratory live marine organisms and aquatic biological resources that are found in aquatic zones in its sovereign area and under its jurisdiction, as well as in adjacent areas. UN ووفقا لذلك القانون، بذلت جمهورية فنـزويلا البوليفارية جهودا لتحقيق اتساق قوانينها مع المعايير المعنية التي تطبقها بلدان المنطقة، لا سيما المتعلقة بإدارة الكائنات البحرية الحية الكثيرة الترحال والموارد البيولوجية المائية الموجودة في المناطق المائية الخاضعة لسيادتها والواقعة ضمن نطاق ولايتها، وكذلك في المناطق المتاخمة.
    5. Expenses incurred in conjunction with the work of the Committee shall be paid from assessed contributions made by States Parties and voluntary contributions from Governments, international organizations, individuals, corporations and other entities, in accordance with relevant criteria adopted by the Committee. UN ٥ - يتعين أن يدفع ما يتكبد من نفقات فيما يتعلق بعمل اللجنة مما تقدمه الدول اﻷطراف من اشتراكات مقررة ومن مساهمات طوعية تتبرع بها الحكومات والمنظمات الدولية واﻷفراد والشركات وغيرها من الهيئات ، وفقا لما تعتمده اللجنة من معايير وثيقة الصلة بالموضوع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more