"relevant databases" - Translation from English to Arabic

    • قواعد البيانات ذات الصلة
        
    • قواعد بيانات ذات صلة
        
    • في قواعد البيانات
        
    • قواعد بيانات مناسبة
        
    • قواعد البيانات المناسبة
        
    • قواعد البيانات المتصلة
        
    The system does not allow for visas to be printed without prior checks in relevant databases. UN ويمنع النظام إصدار تأشيرات الدخول بدون إجراء فحص مسبق في قواعد البيانات ذات الصلة.
    :: To collect, analyse and compile in the relevant databases information on current cybersecurity threats. UN :: استقاء المعلومات عن التهديدات الحالية لأمن الفضاء الإلكتروني وتحليلها وتجميعها في قواعد البيانات ذات الصلة.
    This should also include a report by the secretariat on the data submitted by contractors, which should be entered into the relevant databases maintained by the Authority and made available for the members of the Commission to review; UN وينبغي أن يشمل هذا أيضا تقريرا تقدِّمه الأمانة عن البيانات المقدَّمة من المتعاقدين، التي ينبغي إدخالها في قواعد البيانات ذات الصلة التي تتعهدها السلطة وتتيحها لأعضاء اللجنة لاستعراضها؛
    In order to focus information about persons and acts of a terrorist complexion, the Russian Ministry of Internal Affairs operates relevant databases. UN وتقوم وزارة الشؤون الداخلية بتشغيل قواعد بيانات ذات صلة وذلك بغية تركيز المعلومات بشأن الأشخاص والأعمال المتصلة بالإرهاب.
    The subprogramme will strengthen multisectoral and interdisciplinary analysis, the processing and systematization of data for the creation and updating of relevant databases, and the development of analytical models with quantitative and qualitative tools. UN وسيعزز البرنامج الفرعي التحليل المتعدد القطاعات والاختصاصات، ومعالجة وتنظيم البيانات بغرض إنشاء قواعد بيانات مناسبة واستيفائها، ووضع نماذج تحليلية تستخدم أدوات كميّة ونوعية.
    Support would also be provided to the development of vulnerability indices and vulnerability mapping and to other relevant databases to be taken into account in the build-up of national capabilities. UN وسيقدم الدعم أيضا لوضع مؤشرات للتعرض لنقص اﻷغذية ورسم الخرائط ذات الصلة به وغير ذلك من قواعد البيانات ذات الصلة التي ستؤخذ في الحسبان لدى بناء القدرات القطرية.
    The Secretariat is invited to continue collecting, analysing and disseminating national information, promoting exchanges of such information and developing relevant databases. UN وتدعى اﻷمانة العامة إلى أن تستمر في جمع المعلومات الوطنية وتحليلها ونشرها وتشجيع تبادل هذه المعلومات وإنشاء قواعد البيانات ذات الصلة.
    At the end of his presentation he stated that, if required, members of the Commission were welcome to visit the Russian Federation with a view to examining relevant databases in situ. UN وذكر المتكلم في نهاية عرضه أن أعضاء اللجنة بإمكانهم، إذا تطلب الأمر ذلك، زيارة الاتحاد الروسي من أجل فحص قواعد البيانات ذات الصلة في الموقع.
    What personal information is included in the relevant databases, what are the sources of this information, how often is it updated and how is it shared with other States or international organizations? UN فما هي البيانات الشخصية المدرجة في قواعد البيانات ذات الصلة وما هي مصادر هذه البيانات، وما هو تواتر تحديثها وكيف تتقاسم مع الدول الأخرى أو المنظمات الدولية؟
    Further to earlier decisions of the Commission, and IACSD, such access is being provided through the creation of a system-wide sustainable development site on the World Wide Web in 1997, which will provide the linkages among relevant databases. UN وباﻹضافة إلى المقررات السابقة للجنة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، فإنه يجري إتاحة هذا الوصول من خلال إنشاء موقع للتنمية المستدامة على نطاق المنظومة على الشبكة العالمية في عام ١٩٩٧، مما سيوفر الوصلات فيما بين قواعد البيانات ذات الصلة.
    They took note of the offer to make available experts from the Russian Federation to answer any questions the Commission or its Subcommission might have during the subsequent examination of the submission and to invite, if so required, members of the Commission to visit the Russian Federation with a view to examining its relevant databases in situ. UN وأحاطوا علما بالعرض لتوفير خبراء من الاتحاد الروسي للرد على أية أسئلة قد تود اللجنة أو لجنتها الفرعية توجيهها خلال دراسة الطلب فيما بعد وبتوجيه الدعوة، إذا اقتضى الأمر، إلى أعضاء اللجنة لزيارة الاتحاد الروسي بهدف دراسة قواعد البيانات ذات الصلة ميدانيا.
    7. At the headquarters of the Commission, the focus of effort shifted to the building of protocols, the development of relevant databases and the analysis of information - written and visual. UN ٧ - انتقل محور الجهود، في مقر اللجنة، الى إعداد البروتوكولات ووضع قواعد البيانات ذات الصلة وتحليل المعلومات، التحريرية منها والبصرية.
    (h) Developing and maintaining relevant databases on the various aspects of conventional arms control and practical disarmament; UN (ح) إنشاء وتعهد قواعد البيانات ذات الصلة بمختلف جوانب تحديد الأسلحة التقليدية ونزع السلاح بصورة عملية؛
    73. INTERPOL maintains a range of relevant databases, access to which would significantly enhance the work of the Committee as well as the Monitoring Team. UN 73 - وتتعهد الإنتربول مجموعة من قواعد البيانات ذات الصلة التي من شأن الوصول إليها أن يعزز بقدر كبير أعمال اللجنة وفريق الرصد.
    :: Technical or technological aspects (e.g., record-keeping software, access to relevant databases)? UN :: الجوانب التقنية أو التكنولوجية (مثلا برامجيات حفظ السجلات، والاطلاع على قواعد البيانات ذات الصلة بالموضوع)؟
    This will require support for data collection and analysis, relevant socio-cultural and operations research, the creation and maintenance of relevant databases and support for policy formulation. 14/ UN وسيتطلب هذا دعما لجمع البيانات وتحليلها، والاضطلاع بأبحاث وعمليات اجتماعية - ثقافية ذات صلة، وإنشاء قواعد بيانات ذات صلة وحفظها، وتقديم الدعم لصوغ السياسات)١٤(.
    This will require support for data collection and analysis, relevant socio-cultural and operations research, the creation and maintenance of relevant databases and support for policy formulation. UN وسيتطلــب هــذا دعمــا لجمــع البيانات وتحليلها والاضطلاع بأبحاث وعمليات اجتماعية - ثقافية ذات صلة، وإنشاء قواعد بيانات ذات صلة وحفظها، ودعم وضع سياسة عامة.
    The subprogramme will strengthen multisectoral and interdisciplinary analysis, the processing and systematization of data for the creation and updating of relevant databases, and the development of analytical models with quantitative and qualitative tools. UN وسيعزز البرنامج الفرعي التحليل المتعدد القطاعات والاختصاصات، ومعالجة وتنظيم البيانات بغرض إنشاء قواعد بيانات مناسبة واستيفائها، ووضع نماذج تحليلية تستخدم أدوات كميّة ونوعية.
    Changes in the status of previously reported mined areas need to be recorded in relevant databases, reported to other States Parties and the released areas need to be formally handed over to the relevant communities. UN وإدخال تغييرات على وضع مناطق كان مبلغاً في السابق عن أنها ملغومة أمر يتطلب تسجيله في قواعد البيانات المناسبة وإبلاغ الدول الأطراف الأخرى به، كما يلزم أن تسلم المناطق المفرج عنها رسمياً إلى المجتمعات المعنية.
    :: The identification and use of relevant databases, including issues involved in extrapolating non-local material to draw conclusions relating to the local market UN :: التعرف على قواعد البيانات المتصلة بالموضوع واستخدامها، بما في ذلك المسائل التي ينطوي عليها استقراء المواد غير المحلية للتوصل إلى استنتاجات بشأن السوق المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more