The Mission takes relevant environmental implications into account when preparing the technical proposals in consultation with Headquarters | UN | تأخذ البعثة في الحسبان الآثار البيئية ذات الصلة عند إعداد المقترحات التقنية بالتشاور مع المقر |
73. Also, the lack of a clean environment, the mismanagement of natural resources and the weak implementation of relevant environmental treaties posed an obstacle. | UN | ٣٧- كما يوجد عقبة عدم وجود بيئة نظيفة، وسوء إدارة الموارد الطبيعية وضعف تنفيذ المعاهدات البيئية ذات الصلة. |
relevant environmental standards must be duly taken into account in international disarmament forums during the negotiation of international treaties and agreements on disarmament and arms control. | UN | وينبغي في المحافل الدولية لنـزع السلاح مراعاة المعايير البيئية ذات الصلة بالموضوع مراعاةً تامة لدى التفاوض على المعاهدات والاتفاقات الدولية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
1. Reaffirms that international disarmament forums should take fully into account the relevant environmental norms in negotiating treaties and agreements on disarmament and arms limitation and that all States, through their actions, should contribute fully to ensuring compliance with the aforementioned norms in the implementation of treaties and conventions to which they are parties; | UN | 1 - تعيد تأكيد ضرورة أن تولي المنتديات الدولية لنزع السلاح الاعتبار التام للمعايير البيئية في هذا المجال عند التفاوض بشأن معاهدات واتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وأن تسهم جميع الدول بأعمالها على نحو تام في كفالة التقيد بالمعايير المذكورة آنفا لدى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها؛ |
This joint inspection included verification that the international stations are implementing relevant environmental rules and that facilities are used only for peaceful purposes. | UN | وقد شمل التفتيش المشترك التحققَ من أن المحطات الدولية تنفذ القواعد البيئية ذات الصلة وأن المنشآت لا تستخدم إلا في الأغراض السلمية. |
In international disarmament forums, full account should be taken of the relevant environmental norms in the negotiation of international treaties and agreements on disarmament and arms control. | UN | وتنبغي مراعاة المعايير البيئية ذات الصلة بالموضوع مراعاةً تامة لدى التفاوض، في المحافل الدولية لنـزع السلاح، على معاهدات واتفاقات دولية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
This discussion might also enable countries to consider examples of relevant environmental goods, services and technologies in the context of ongoing environmental projects, especially since a number of countries have expressed an interest in sharing their national experiences with respect to the implementation of such projects or initiatives. | UN | ويمكن لهذه المناقشة أيضاً أن تمكّن البلدان من النظر في أمثلة للسلع والخدمات والتكنولوجيات البيئية ذات الصلة في سياق المشاريع البيئية الجارية، ولا سيما بالنظر إلى أن عدداً من البلدان قد أعرب عن اهتمامه بتقاسم خبراته الوطنية بخصوص تنفيذ هذه المشاريع أو المبادرات. |
1. Chile believes in the importance of the relevant environmental norms being observed in disarmament and arms-control negotiations. | UN | 1 - تؤمن شيلي بأهمية أن تراعى المعايير البيئية ذات الصلة في مفاوضات نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
In 1991, it reached agreement on a number of items that it felt could be considered by the board of directors for disclosure in its report or management discussion, in order to deal with relevant environmental issues. | UN | وفي عام ١٩٩١، توصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل التي رأى أنه يمكن لمجلس اﻹدارة أن ينظر فيها للكشف عنها في تقريره أو لمناقشتها بغرض التصدي للقضايا البيئية ذات الصلة. |
Such a study should take into account, as appropriate, the relevant environmental standards of international financial institutions and of national, provincial and local authorities. | UN | وينبغي لتلك الدراسة أن تراعي، حسب الاقتضاء، المعايير البيئية ذات الصلة التي تطبقها المؤسسات المالية الدولية، والسلطات الوطنية والإقليمية والمحلية. |
Representatives of workers and trade unions are also invited to policy-development forums, and capacity-building workshops organized by UNEP to address relevant environmental issues. | UN | ودعي ممثلو العمال والنقابات أيضا لمنتديات تطوير السياسات العامة وحلقات العمل المعنية ببناء القدرات التي نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمعالجة القضايا البيئية ذات الصلة. |
The United States believes that States parties to bilateral, regional or multilateral arms control and disarmament agreements should take relevant environmental concerns into account when implementing such agreements. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن الدول الأطراف في الاتفاقات الثنائية، والإقليمية، والمتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، ينبغي أن تراعي الشواغل البيئية ذات الصلة لدى تنفيذ هذه الاتفاقات. |
In the application and implementation of the disarmament and arms control treaties, agreements and other instruments to which it is a party, Mexico takes fully into consideration the relevant environmental norms. | UN | وتراعي المكسيك مراعاة تامة، المعايير البيئية ذات الصلة عند تطبيق وتنفيذ المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الصكوك المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة التي تعد المكسيك طرفا فيها. |
The United States believes that States parties to bilateral, regional or multilateral arms control and disarmament agreements should take relevant environmental concerns into account when implementing such agreements. | UN | وترى الولايات المتحدة أنه يتعين على الدول الأطراف في اتفاقات تحديد الأسلحة الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف أن تأخذ في الحسبان الشواغل البيئية ذات الصلة عندما تنفذ هذه الاتفاقات. |
In 1991, it reached agreement on a number of items that it felt could be considered by the board of directors for disclosure in its report or management discussion, in order to deal with relevant environmental issues. | UN | وفي عام ١٩٩١، توصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل التي رأى أنه يمكن لمجلس اﻹدارة أن ينظر فيها للكشف عنها في تقريره أو لمناقشتها بغرض التصدي للقضايا البيئية ذات الصلة. |
(f) An explicit indication of predictive methods and underlying assumptions as well as the relevant environmental data used; | UN | )و( بيانا واضحا ﻷساليب التنبؤ والافتراضات الناتجة عنها، والبيانات البيئية ذات الصلة التي استخدمت لهذا الغرض؛ |
of most eco-labelling programmes is that a product must comply with all relevant environmental regulations. | UN | ٣٨- من بين المتطلبات العامة ﻷغلب برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية ضرورة امتثال المنتَج لجميع اللوائح البيئية ذات الصلة. |
1. Reaffirms that international disarmament forums should take fully into account the relevant environmental norms in negotiating treaties and agreements on disarmament and arms limitation and that all States, through their actions, should contribute fully to ensuring compliance with the aforementioned norms in the implementation of treaties and conventions to which they are parties; | UN | 1 - تعيد تأكيد ضرورة أن تولي المنتديات الدولية لنزع السلاح الاعتبار التام للمعايير البيئية في هذا المجال عند التفاوض بشأن معاهدات واتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وأن تسهم جميع الدول بأعمالها على نحو تام في كفالة التقيد بالمعايير المذكورة آنفا لدى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها؛ |
Georgia accords special attention to taking into account relevant environmental norms in negotiating treaties and agreements on disarmament and arms control, and fully ensures compliance with the aforementioned norms in the implementation of treaties and conventions. | UN | تولي جورجيا اهتماما خاصا لمسألة مراعاة المعايير البيئية المعنية عند التفاوض على معاهدات واتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وهي تكفل بالكامل التقيد بهذه المعايير في تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات. |
(b) Also by the end of 2013, Nautilus will compile relevant environmental, metallurgical, mining and other data into a report to be delivered to the Authority; | UN | (ب) بنهاية عام 2013 أيضا، تتولى شركة نوتيلوس تجميع بيانات تتصل بالبيئة والميتالورجيا والتعدين وغيرها من البيانات ذات الصلة في تقرير يقدَّم إلى السلطة؛ |
It is expected that the local regulatory bodies, such as the relevant environmental protection authority, will set the regulatory controls that should apply in each instance. | UN | ومن المتوقع أن تقوم الأجهزة التنظيمية المحلية مثل سلطة حماية البيئة المختصة بوضع ضوابط تنظيمية ينبغي أن تنطبق في كل حالة. |
The role of UNEP in the further development of international environmental law should be strengthened, including the development of coherent interlinkages among relevant environmental conventions in cooperation with their respective conferences of the parties or governing bodies. | UN | ويتعين تعزيز دور البرنامج في مجال زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بما في ذلك إقامة روابط مشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية القائمة بالتعاون مع مؤتمرات اﻷطراف أو الهيئات الحكومية ذات الصلة. |