"relevant experiences" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات ذات الصلة
        
    • التجارب ذات الصلة
        
    • الخبرات في هذا المجال
        
    The process will also draw on relevant experiences of other countries. UN كما ستستفيد العملية من الخبرات ذات الصلة من البلدان الأخرى.
    International technical co-operation, including relevant experiences in seeking or providing technical assistance and cooperation: UN التعاون التقني الدولي، بما في ذلك الخبرات ذات الصلة في السعي إلى الحصول على المساعدة والتعاون التقنيين أو توفيرهما:
    It requested the Secretary-General to include in the system of accountability and responsibility the following elements, taking into account relevant experiences within and outside the United Nations system: UN وطلبت الى اﻷمين العام أن يدرج في نظام المساءلة والمسؤولية العناصر التالية آخذا في اعتباره الخبرات ذات الصلة المكتسبة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها:
    Task team 1, led by the World Trade Organization, was to explore the best possible ways for identifying talent pools and to review the relevant experiences in this field. UN وأُنيطت بالفريق الأول، الذي تقوده منظمة التجارة العالمية، مهمة بحث أفضل السبل الممكنة للتعرف على مجموعات المواهب واستعراض التجارب ذات الصلة في هذا المجال.
    Task team 1, led by the World Trade Organization, had been tasked to explore best possible ways for identifying talent pools and to review the relevant experiences in this field. UN وكلف فريق العمل الأول، الذي تقوده منظمة التجارة العالمية، ببحث أفضل السبل الممكنة للتعرف على مجموعات المواهب واستعراض التجارب ذات الصلة في هذا المجال.
    relevant experiences might be exchanged. UN وبالوسع تبادل الخبرات في هذا المجال.
    For example, they can offer their expertise to help in designing appropriate policies of reasonable accommodation and to dispel typical misperceptions, or they can facilitate an exchange of relevant experiences in this area. UN إذ يمكنها مثلا أن تسدي خبرتها للمساعدة في تصميم سياسات تيسيرية معقولة ملائمة وفي تبديد الصور الشائعة لسوء الفهم، أو أن تيسر تبادل الخبرات ذات الصلة في هذا المجال.
    The involvement of WFP in identifying opportunities to apply relevant experiences was important in achieving results and disseminating information about the programme. 48. The lessons from those experiences are that: UN وكان إشراك برنامج الأغذية العالمي في تحديد الفرص المتاحة لتطبيق الخبرات ذات الصلة هاماً في تحقيق النتائج ونشر المعلومات بشأن البرنامج.
    She reaffirmed her country's readiness to share its relevant experiences and expressed the hope that the issue of abductions of foreign nationals would soon be resolved. UN وقالت إنها تعيد تأكيد استعداد بلدها لتبادل الخبرات ذات الصلة وأعربت عن الأمل في أن تُحَل عمّا قريب مسألة عمليات اختطاف الرعايا الأجانب.
    For example, in North Africa, they have supported national planning and the exchange of relevant experiences with other countries on such crucial issues as broad political dialogue and electoral processes. UN ففي شمال أفريقيا مثلاً، تدعم مؤسسات المنظومة التخطيط الوطني وتبادل الخبرات ذات الصلة مع بلدان أخرى بشأن مسائل حاسمة مثل الحوار السياسي الواسع النطاق والعمليات الانتخابية.
    In our view, the relevant experiences of some regional organizations with competence in the human rights field also could be taken into consideration. UN ونرى أننا يمكننا أيضا أن نأخذ في الاعتبار الخبرات ذات الصلة التي اكتسبتها بعض المنظمات الإقليمية التي لها صلاحيات في ميدان حقوق الإنسان.
    It has also helped the Commission on Sustainable Development to adopt specific recommendations to operationalize specific recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development, and to provide a forum for exchange of relevant experiences. UN كما ساعدت اللجنة على اعتماد توصيات محددة لوضع توصيات معينة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على طريق التنفيذ، ولتوفير منتدى لتبادل الخبرات ذات الصلة.
    The presentation of proposals should include relevant experiences in the United Nations system, as well as a set of criteria for potential recipients of the buyout. UN وينبغي أن يتضمن عرض المقترحين الخبرات ذات الصلة الموجودة في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن مجموعة معايير لتحديد من يحتمل تلقيهم تعويضات عن ترك الخدمة.
    45. The Committee requested the Secretariat to provide information about relevant experiences of other human rights treaty bodies. UN 45 - وطلبت اللجنة من الأمانة العامة تقديم معلومات عن الخبرات ذات الصلة لهيئات أخرى لحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات.
    The value added by the Executive Committee is to promote South-South cooperation across regions and to identify cross-regional lessons learned from relevant experiences. UN والفائدة التي أضافتها اللجنة التنفيذية هي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق المناطق وتحديد دروس مستخلصة من التجارب ذات الصلة على نطاق المناطق.
    18. In collecting relevant experiences, one should be mindful that action takes place in order to change substance and perceptions. UN ١٨ - ينبغي عند جمع التجارب ذات الصلة أن يكون المرء واعيا بأن العمل الذي يجري هو بغرض تغيير المضمون والتصورات.
    However, the analysis of the effectiveness, strengths and weaknesses of results-based budgeting and planning would have been more helpful if due account had been taken of relevant experiences of organizations other than the United Nations and its funds and programmes in applying results-based methods. UN ومع ذلك، فإن تحليل فعالية الميزنة والتخطيط المبنيين على النتائج ونقاط قوتهما وضعفهما كان يمكن أن يكون أكثر فائدة لو أُوليت التجارب ذات الصلة للمنظمات الأخرى من غير الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الاعتبار الواجب في تطبيق الطرق القائمة على النتائج.
    1. Analysis of complementarities, gaps and duplications as well as review of relevant experiences of existing regional and international binding and non-binding instruments and processes relevant to forests UN 1 - تحليل أوجه التكامل والفجوات وأوجه الازدواجية واستعراض التجارب ذات الصلة للصكوك والعمليات الحالية الإقليمية والدولية الملزمة وغير الملزمة ذات الصلة بالغابات
    13. This agenda item deals with the analysis of complementarities, gaps and duplications and the review of relevant experiences of existing regional and international binding and non-binding instruments, organizations and processes relevant to forests. UN 13 - يتناول هذا البند من جدول الأعمال تحليل أوجه التكامل والثغرات وأوجه الازدواجية واستعراض التجارب ذات الصلة بالصكوك والمنظمات والعمليات الإقليمية والدولية الملزمة وغير الملزمة ذات الصلة بالغابات.
    This year, we will issue a number of new rule of law policy tools and will convene technical meetings to collect and analyse relevant experiences, including a technical workshop on transitional justice experiences this fall. UN وسنضع هذا العام عددا من الأدوات السياسية العامة الجديدة الخاصة بسيادة القانون، وسنعقد اجتماعات فنية لجمع التجارب ذات الصلة وتحليلها، بما في ذلك عقد حلقة عمل فنية الخريف القادم بشأن التجارب في مجال العدالة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more