"relevant forums" - Translation from English to Arabic

    • المحافل ذات الصلة
        
    • المنتديات ذات الصلة
        
    • المحافل المعنية
        
    • والمنتديات ذات الصلة
        
    • المحافل المختصة
        
    • المحافل المناسبة
        
    • من المنتديات المعنية
        
    • المحافل الهامة
        
    • المنتديات المختصة
        
    • بالمحافل ذات الصلة
        
    • المنابر ذات الصلة
        
    • محافل ذات صلة
        
    As a strong supporter of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), we will continue to promote these objectives in all relevant forums. UN وكمؤيد قوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سنواصل تعزيز تلك الأهداف في كل المحافل ذات الصلة.
    Action #2 Seize opportunities in relevant forums to promote adherence to the Convention as soon as possible. UN اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Number of relevant forums to which the GM contributes which address financial issues relating to SLM. UN عدد المحافل ذات الصلة التي تشارك فيها الآلية العالمية والتي تتناول قضايا التمويل المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي.
    GM: 1.2.01 Finance for SLM is addressed in relevant forums. UN تناول المنتديات ذات الصلة لمسألة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    We will, however, continue to make available information, through relevant forums, on our increasing levels of development assistance. UN ومع ذلك، سنستمر في توفير المعلومات عن المستويات المتزايدة لمساعداتنا الإنمائية عن طريق المنتديات ذات الصلة.
    It would also facilitate discussions in the relevant forums on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN ومن شأنها أيضاً أن تيسر المناقشات التي تجري في المحافل المعنية بشأن النُهُج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    # relevant forums to which the GM contributes that address financial issues related to SLM UN عدد المحافل ذات الصلة التي تسهم فيها الآلية العالمية والتي تتناول القضايا المالية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي
    Ensure SPIDER participation in relevant forums and coordination with relevant programmes UN ● كفالة مشاركة برنامج سبايدر في المحافل ذات الصلة والتنسيق مع البرامج ذات الصلة
    In relevant forums, Ukraine stressed the importance of the Treaty's entry into force. UN شددت أوكرانيا في المحافل ذات الصلة بهذا الموضوع على أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    It also requested the Group to evaluate the implementation of the guidelines and to continue collaboration with relevant forums. UN وطلب أيضا من الفريق تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية، ومواصلة التعاون مع المحافل ذات الصلة.
    We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل ذات الصلة طرائق تحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Action #2 Seize opportunities in relevant forums to promote adherence to the Convention as soon as possible. UN الإجراء رقم 2 اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Portugal has been an active player in all relevant forums in which disarmament and the proliferation of nuclear weapons are discussed. UN دأبت البرتغال على الاضطلاع بدور فاعل في جميع المنتديات ذات الصلة التي يناقَش فيها نزع السلاح وانتشار الأسلحة النووية.
    We will, however, continue to make available information on our increasing levels of development assistance through relevant forums. UN ومع ذلك، سنستمر في توفير المعلومات عن المستويات المتزايدة لمساعداتنا الإنمائية عن طريق المنتديات ذات الصلة.
    Criminal and terrorist activities should be discussed in the relevant forums. UN وينبغي مناقشة الأنشطة الإجرامية والإرهابية في المنتديات ذات الصلة.
    Switzerland called for the entry into force of the Treaty in all its statements in relevant forums UN دعت سويسرا إلى بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في جميع بياناتها التي ألقتها في المنتديات ذات الصلة
    Member States requested that the secretariat present ideas on how to enhance the intergovernmental deliberations of UNCTAD and how to collaborate with other institutions in relevant forums in the United Nations. UN وطلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة تقديم أفكار بشأن كيفية تعزيز المداولات الحكومية الدولية للأونكتاد وكيفية التعاون مع المؤسسات الأخرى في المحافل المعنية داخل الأمم المتحدة.
    " 5. Stresses the need to pursue debt relief measures vigorously and expeditiously, by all creditors, including within the Paris and London Clubs and other relevant forums, in order to contribute to debt sustainability and facilitate sustainable development; UN " 5 - تشدد على الحاجة إلى مواصلة تدابير تخفيف الدين على نحو حثيث وسريع من جانب جميع الدائنين بما في ذلك من خلال نادي باريس ونادي لندن والمنتديات ذات الصلة الأخرى من أجل المساهمة في تحقيق القدرة على تحمل الدين وتيسير التنمية المستدامة؛
    We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    UNODC aims to provide support to the community of nations with relevant forums to arrive at common strategies and tools to address these transnational threats. UN ويهدف المكتب إلى تقديم الدعم للمجتمع الدولي من خلال المحافل المناسبة للاهتداء إلى الاستراتيجيات والأدوات المشتركة اللازمة للتصدي لهذه التهديدات العابرة للحدود الوطنية.
    The outcome of that conference was made available to members of the United Nations (A/62/71-E/2007/46) as well as other relevant forums. UN وذكروا أن النتائج التي توصل إليها المؤتمر متاحة أمام أعضاء الأمم المتحدة (A/62/71-E/2007/46) وغيرها من المنتديات المعنية.
    Our endeavours in all relevant forums are directed towards that end. UN ومساعينا في كل المحافل الهامة موجهة صوب تحقيق هذا الهدف.
    France will continue to work, in all the relevant forums and with all the States and partners concerned, towards the achievement of the objectives of the 1995 resolution on the Middle East, particularly in the light of the present crisis in the region. UN وستواصل فرنسا العمل في جميع المنتديات المختصة ومع جميع الدول والشركاء المعنيين من أجل تحقيق أهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، خاصة في ضوء الأزمة التي تشهدها المنطقة.
    By compiling a list of relevant forums, upon approval of this list by COP 9 there will be no ambiguities regarding the sources of decisions and documents. UN ويؤدي وضع قائمة بالمحافل ذات الصلة حال موافقة مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة على هذه القائمة إلى زوال أوجه الغموض فيما يتعلق بمصادر القرارات والوثائق.
    Croatia was ready to share its experience in demilitarization, the return of refugees and reconciliation in all relevant forums. UN وأشارت إلي أن كرواتيا علي استعداد لتقاسم خبرتها في تسريح الجنود وإعادة اللاجئين والمصالحة في جميع المنابر ذات الصلة.
    The working group noted that negotiations were taking place in relevant forums addressing several of those issues. UN ولاحظ الفريق العامل أنه تجري مفاوضات في محافل ذات صلة تتناول العديد من هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more