"relevant government agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الحكومية المعنية
        
    • الوكالات الحكومية ذات الصلة
        
    • الوكالات الحكومية المختصة
        
    • للوكالات الحكومية ذات الصلة
        
    • والوكالات الحكومية ذات الصلة
        
    • الأجهزة الحكومية المعنية
        
    • الهيئات الحكومية ذات الصلة
        
    • الأجهزة الحكومية ذات الصلة
        
    • والوكالات الحكومية المعنية
        
    • هيئات حكومية معينة
        
    • والهيئات الحكومية ذات الصلة
        
    This Centre will be operated by the National Fisheries Association of Thailand under the supervision of the relevant government agencies. UN ومن المقرر أن تتولى الجمعية الوطنية لمصائد الأسماك في تايلند إدارة هذا المركز تحت إشراف الوكالات الحكومية المعنية.
    A consultation had been held recently with relevant government agencies and representatives of civil society to assess the various recommendations. UN وقد عُقدت مشاورة في الآونة الأخيرة مع الوكالات الحكومية المعنية ومع ممثلين عن المجتمع المدني لتقييم مختلف التوصيات.
    It had offered an opportunity to engage all relevant government agencies and civil society in the human rights discourse within the country. UN وأتاح فرصة لإشراك جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني في خطاب حقوق الإنسان داخل البلد.
    The conclusions and recommendations made by the Committee's experts were being studied by the relevant government agencies. UN وتقوم الوكالات الحكومية ذات الصلة بدراسة الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها خبراء اللجنة.
    The Draft Bill entitled the Port Security Act is currently being examined by the relevant government agencies. UN مشروع القانون المعنون قانون أمن الموانئ هو حاليا موضوع دراسة من قبل الوكالات الحكومية المختصة.
    Linkages between conventions must be explored among relevant government agencies. UN وجوب استكشاف الروابط فيما بين الاتفاقيات على صعيد الوكالات الحكومية المعنية.
    The Government of Sri Lanka is in the process of coordinating with a number of relevant government agencies on the steps taken to implement the provisions of paragraph 8 of the resolution. UN وتنسق حكومة سري لانكا حاليا مع عدد من الوكالات الحكومية المعنية الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام الفقرة 8 من هذا القرار.
    relevant government agencies are drawing up a longer-term action plan that specifies objectives, links to positive ageing goals, measures for achievement and key actions and time frames. UN وتعكف الوكالات الحكومية المعنية على وضع خطة عمل أطول مدى تحدد الأهداف، والوصلات التي تربطها بأهداف الشيخوخة الإيجابية، ومقاييس الإنجاز والإجراءات الرئيسية والأطر الزمنية.
    relevant government agencies have agreed to identify and support victims of forced and underage marriage. UN ووافقت الوكالات الحكومية المعنية على العمل على تحديد ودعم ضحايا الزواج بالإكراه والزواج دون السن القانونية.
    This national report was compiled after a series of consultations amongst relevant government agencies. UN وقد جُمّع هذا التقرير بعد سلسلة من المشاورات فيما بين الوكالات الحكومية المعنية.
    In Japan, geographical names are collected, arranged and standardized by relevant government agencies. UN في اليابان، تتولى الوكالات الحكومية المعنية تجميع الأسماء الجغرافية وترتيبها وتوحيدها.
    The Agency submits its findings to the DPR which will then follow them up with the relevant government agencies. UN وتقدم الوكالة نتائجها إلى مجلس النواب الذي يتابعها بعد ذلك مع الوكالات الحكومية ذات الصلة.
    Institutions, agencies or other relevant government agencies can provide recommendations on referred applications if deemed necessary; UN ويمكن للمؤسسات أو الوكالات أو الوكالات الحكومية ذات الصلة تقديم توصيات بشأن الطلبات المقدمة إذا كان ذلك ضرورياً؛
    Given that desertification cuts across all sectors, it is essential to ensure coordination among all relevant government agencies at central and local levels in the implementation of national action plans, with the active involvement of civil society. UN نظرا لأن التصحر يتقاطع مع جميع القطاعات، فمن الضروري ضمان التنسيق فيما بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة على المستويين المركزي والمحلي في تنفيذ خطط العمل الوطنية، بمشاركة فعالة من المجتمع المدني.
    Given that desertification reaches across sectors, it is essential to ensure coordination among all relevant government agencies at the central and local levels in the implementation of national action plans, with the active involvement of civil society. UN ونظرا إلى أن التصحر يطال كافة القطاعات، فمن الجوهري كفالة التنسيق فيما بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة على الصعيدين المركزي والمحلي في مجال تنفيذ برامج العمل الوطنية بمشاركة فاعلة من المجتمع المدني.
    All relevant government agencies and civil society and international organizations participated in this activity. UN واشتركت كافة الوكالات الحكومية المختصة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية في هذا النشاط.
    Mainstreaming of the AIDS response should also be promoted by encouraging all relevant government agencies to collaborate in the planning, integration and delivery of HIV-related services. UN كما ينبغي تعزيز تعميم الاستجابة للإيدز، بتشجيع جميع الوكالات الحكومية المختصة على التعاون على التخطيط للخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوحيدها وأدائها.
    The training session will be documented and shared with relevant government agencies at both the national and local levels. UN وسيتم تدوين التدريب في وثيقة وتبادله مع الوكالات الحكومية المختصة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    That money has been allocated to relevant government agencies at all levels and to non-governmental organizations working at the community level, to scale up access to prevention programmes, treatment, care and support. UN وخُصصت هذه الأموال للوكالات الحكومية ذات الصلة على جميع الصعد، وللمنظمات غير الحكومية التي تعمل على صعيد المجتمعات المحلية، ولتوسيع نطاق إمكانية الاستفادة من برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    A number of NGOs and relevant government agencies were consulted during this exercise. UN وجرت استشارة عدد من المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية ذات الصلة إبان هذه الممارسة.
    The statistics are collected from relevant government agencies and the private sector. UN وقد تم جمع الإحصاءات من الأجهزة الحكومية المعنية ومن القطاع الخاص.
    Governments should encourage their drug law enforcement agencies to develop partnerships with other relevant government agencies, civil society and non-governmental organizations, in order to implement comprehensive demand reduction strategies. UN ينبغي أن تشجّع الحكومات أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على إقامة شراكات مع سائر الأجهزة الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ استراتيجيات شاملة لخفض الطلب.
    In this respect, WFP participated actively in inter-agency assessment missions with other United Nations agencies, non-governmental organizations and relevant government agencies to minimize this means as a solution. UN وفي هذا الصدد، شارك برنامج اﻷغذية العالمي مشاركة نشطة في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات، مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية والوكالات الحكومية المعنية لتقليل استخدام هذه الوسيلة كحل إلى الحد اﻷدنى.
    In February 2001, the Governor initiated an island-wide transportation master plan that will involve several relevant government agencies. UN وفي شباط/فبراير 2001، وضع الحاكم خطة رئيسية للنقل على نطاق الجزيرة كلها من المقرر أن تشارك فيها عدة هيئات حكومية معينة.
    Representatives of umbrella non-governmental organizations and relevant government agencies from a total of 16 priority countries met to initiate the identification of local partners and primary prevention approaches. UN والتقى ممثلون للمنظمات غير الحكومية الاطارية والهيئات الحكومية ذات الصلة مما مجموعه ٦١ بلدا من البلدان ذات اﻷولوية من أجل تحديد الشركاء المحليين ونهوج الوقاية اﻷولية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more