"relevant groups" - Translation from English to Arabic

    • المجموعات ذات الصلة
        
    • المجموعات المعنية
        
    • الفئات ذات الصلة
        
    • من الجماعات المعنية
        
    • من الفئات المعنية
        
    • الجماعات ذات الصلة
        
    • الأفرقة المعنية
        
    • والمجموعات ذات الصلة
        
    At the end of the evaluation, a debriefing was organized, targeting relevant groups. UN وفي نهاية عملية التقييم، أجري استخلاص للمعلومات مع استهداف المجموعات ذات الصلة.
    In several cases, ombudsmen have periodically followed up with relevant groups after conducting workshops. UN وفي العديد من الحالات، تابع أمناء المظالم بشكل دوري ما قدموه في حلقات عمل مع المجموعات ذات الصلة.
    A team had been created to consult with relevant groups regarding the revision of this regulation. UN وأنشئ فريق للتشاور مع المجموعات المعنية بشأن مراجعة هذه القاعدة.
    Discussing the report and making recommendations by relevant groups from the public and private sectors at the regional and national levels; UN تناقش المجموعات المعنية من القطاعين العام والخاص على الصعيدين الإقليمي والوطني التقرير وتقدم توصيات بشأنه؛
    Economic elites and other relevant groups may be rewarded without the need for political bargaining, voter control or democratic decision-making on the use of funds. UN وقد تكافَأ النخب الاقتصادية وغيرها من الفئات ذات الصلة دونما حاجة إلى مفاوضة سياسية أو مراقبة الناخبين أو اتخاذ قرارات ديمقراطية بشأن استخدام الأموال.
    The State party should continue to take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons, including by strictly applying relevant legislation, raising awareness of the problem, and including the issue in training of law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة لمقاضاة المتّجرين بالأشخاص ومعاقبتهم، بما في ذلك عن طريق التطبيق الصارم للتشريعات ذات الصلة، والتوعية بهذه المشكلة، وإدراج القضية في برامج التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الجماعات المعنية.
    The State party should take effective measures to prosecute and punish violence against women and children and trafficking in persons, including developing, monitoring, adopting appropriate legislation and raising awareness of the problem, and including the issue in training of law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي أفعال العنف ضد النساء والأطفال والاتجار في الأشخاص، بما في ذلك تطوير ورصد واعتماد تشريعات مناسبة وزيادة الوعي بالمشكلة، وإدراج هذه المسألة في تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من الفئات المعنية.
    52. The United Nations system should continue to expand its relations with national and international elements of civil society, consistent with the desires of Governments, in order to broaden the participation of all relevant groups in development. UN ٢٥ - وينبغي أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة توسيع علاقاتها مع العناصر الوطنية والدولية في المجتمع المدني، بما يتفق ورغبات الحكومات، من أجل توسيع نطاق مشاركة كل الجماعات ذات الصلة في عملية التنمية.
    It was pointed out that it would be conducive to the preventive nature of the protocol by filling in a lacuna concerning the obligation of a State Party to disseminate information relating to the protocol to relevant groups. UN وذكر أن هذه المادة ستؤدي إلى تحقيق الطابع الوقائي للبروتوكول بتغطية النقص المتعلق بالتزام الدولة الطرف بنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول على المجموعات ذات الصلة.
    - Representatives to be nominated by the relevant groups and appointed by the CMP. UN - ممثلون تسميهم المجموعات ذات الصلة ويُعيّنهم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    The Council welcomes the appointment of the African Union and the United Nations envoys for the Darfur Peace Process and calls for their work to advance with all possible speed and with the cooperation of all relevant groups. UN ويرحب المجلس بتعيين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمبعوثين لعملية السلام في دارفور، ويدعو إلى تقدم عملهما بأسرع ما يمكن وبتعاون من كافة المجموعات ذات الصلة.
    The National Committee for Human Rights Education has completed a draft National Programme for Education on Human Rights and is planning to distribute it to relevant groups. UN وقد انتهت اللجنة الوطنية المعنية بالتعريف بحقوق اﻹنسان من وضع مشروع برنامج وطني للتعريف بحقوق اﻹنسان، وتعتزم توزيعه على المجموعات ذات الصلة.
    In this monthly series, the World Bank brings its Vice-Presidents to the United Nations to spend a full day engaging with the various relevant groups. UN وفي هذه السلسلة الشهرية، يرسل البنك الدولي نواب الرئيس إلى اﻷمم المتحدة لقضاء يوم كامل والاشتراك في اجتماعات تعقدها مختلف المجموعات ذات الصلة.
    In particular, it regrets that the dissemination of the Convention does not extend to all relevant groups, the absence of translation into national languages and the lack of training on the principles and provisions of the Convention. UN وبصفة خاصة، تأسف اللجنة لعدم وصول نشر الاتفاقية إلى جميع المجموعات المعنية وعدم ترجمتها إلى اللغات الوطنية والافتقار إلى تدريب بشأن مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The Committee is, however, concerned at insufficient efforts to raise awareness about the specific provisions of the Optional Protocol among relevant groups of professionals, children and the public at large. UN ولكن اللجنة تشعر بالقلق من عدم كفاية الجهود لإثارة الوعي بالأحكام المحددة الواردة في البروتوكول الاختياري بين المجموعات المعنية من المهنيين والأطفال والجمهور عامة.
    The goals of those measures are to strengthen dialogue and interaction with relevant groups in the minority communities, increase the recruitment of employees with minority backgrounds and strengthen diversity training for public servants and managers in the legal sector. UN وتهدف هذه التدابير إلى تعزيز الحوار والتفاعل مع المجموعات المعنية في أوساط الأقليات، وزيادة عدد الموظفين المنحدرين من الأقليات، وتوفير المزيد من التدريبات على المسائل المتصلة بالتنوع لفائدة الموظفين الحكوميين والمديرين في القطاع القانوني.
    The Committee further recommends that the State party carry out systematic and ongoing training programmes on the provisions of the Optional Protocol for all professional groups working with and for children and all other relevant groups. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير برامج تدريبية منهجية ومتواصلة حول أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم وغيرها من الفئات ذات الصلة.
    Further efforts will be made to ensure that these forums encompass all relevant groups within Kosovo and include women, who are currently inadequately represented. UN وسوف تبذل جهود أخرى لضمان أن تشمل هذه المحافل جميع الفئات ذات الصلة داخل كوسوفو وتشمل النساء، اللائي يعتبرن ممثلات تمثيلا غير كاف في الوقت الحالي.
    A policy decision had also been taken to establish a National Council for Sustainable Development in order to encourage broad participation of all the relevant groups in the decision-making process and in the implementation of measures towards sustainable development. UN وفي مجال السياسات اتخذ أيضا قرار بإنشاء مجلس وطني للتنمية المستدامة للتشجيع على زيادة مشاركة جميع الفئات ذات الصلة في عملية اتخاذ القرارات وفي تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The State party should continue to take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons, including by strictly applying relevant legislation, raising awareness of the problem, and including the issue in training of law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة لمقاضاة المتّجرين بالأشخاص ومعاقبتهم، بما في ذلك عن طريق التطبيق الصارم للتشريعات ذات الصلة، والتوعية بهذه المشكلة، وإدراج القضية في برامج التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الجماعات المعنية.
    The State party should take effective measures to prosecute and punish violence against women and children and trafficking in persons, including developing, monitoring, adopting appropriate legislation and raising awareness of the problem, and including the issue in training of law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي أفعال العنف ضد النساء والأطفال والاتجار في الأشخاص، بما في ذلك تطوير ورصد واعتماد تشريعات مناسبة وزيادة الوعي بالمشكلة، وإدراج هذه المسألة في تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من الفئات المعنية.
    Involvement of all relevant groups in a dialogue at the national, regional and international levels is imperative to achieving a sustainable future. UN كما أن إشراك جميع الجماعات ذات الصلة في الحوار على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية أمر لا مناص منه لتحقيق مستقبل مستدام.
    We support those recommendations, in particular, the need for the President of the General Assembly to meet more frequently with the Chairpersons of the Main Committees, as well as other relevant groups, on matters involving procedure. UN إننا نؤيد تلك التوصيات وخاصة حاجة رئيس الجمعية العامة إلى أن يجتمع أكثر برؤساء اللجان الرئيسية، فضلا عن الأفرقة المعنية الأخرى، بشأن الأمور المتعلقة بالإجراءات.
    In this regard, the interim secretariat was requested to seek further information from countries, international organizations and relevant groups and to compile this information for consideration by the Committee at its eleventh session. UN وفي هذا الصدد طُلب الى اﻷمانة المؤقتة التماس مزيد من المعلومات من البلدان والمنظمات الدولية والمجموعات ذات الصلة وتجميع هذه المعلومات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more