"relevant host" - Translation from English to Arabic

    • المضيفة المعنية
        
    • المضيفة ذات الصلة
        
    It called upon the governing bodies of the institutions whose survival was extremely doubtful, due to lack of support, to initiate, in consultation with the relevant host Governments, immediate measures towards the closure of their institutions. UN ودعت مجالس إدارة المؤسسات التي يكون بقاؤها مشكوكا فيه إلى أبعد الحدود، بسبب الافتقار إلى الدعم، إلى اتخاذ تدابير فورية ﻹغلاق مؤسساتها، وذلك بالتشاور مع الحكومات المضيفة المعنية.
    The Department, in consultation with the Office of Legal Affairs, will continue to bring specific cases of infringement of the human rights and privileges and immunities of United Nations personnel or other persons undertaking activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation to the attention of the relevant host Government. UN وستواصل الإدارة، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، لفت نظر الحكومة المضيفة المعنية لحالات محددة من انتهاكات حقوق الإنسان والامتيازات والحصانات الخاصة لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية إحدى عمليات الأمم المتحدة.
    The Department will continue to bring specific cases of infringement of the human rights and privileges and immunities of United Nations personnel or other persons undertaking activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation to the attention of the relevant host Government. UN كما سيتم لفت انتباه الحكومة المضيفة المعنية إلى الحالات الخاصة لانتهاك حقوق الإنسان والامتيازات والحصانات الخاصة بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية إحدى عمليات الأمم المتحدة.
    United Nations information centres must be given adequate resources to enable them to function more effectively and any efforts to reorganize the centres should take into account the wishes of the relevant host countries. UN ومن الضروري أيضا أن يجري تدعيم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالموارد الكافية لتمكينها من العمل على نحو أكثر فعالية مع الأخذ بعين الاعتبار رغبات الدول المضيفة المعنية بالنسبة لأي عملية تتعلق بإعادة تنظيم هذه المراكز.
    At that point, an exchange of letters should take place between the United Nations and the relevant host Government to clarify and confirm the arrangements. UN وينبغي في هذه المرحلة تبادل الرسائل بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة ذات الصلة بغية توضيح وترسيخ هذه الترتيبات.
    Panellists from the business sector said that there was significant interest on the part of pension funds and others to invest in infrastructure projects, a key development need, but the realization of that potential was often slowed down by lack of a single liaison person in relevant host countries. UN وقال مناقشون من قطاع نشاط الأعمال إن لصناديق المعاشات التقاعدية وغيرها مصلحة كبيرة في الاستثمار في مشاريع البنية التحتية، وهو أحد الاحتياجات الرئيسية في مجال التنمية، لكن عدم وجود شخص واحد مكلف بالاتصال في البلدان المضيفة المعنية كثيراً ما يبطّئ تحقيق هذه الإمكانات.
    20. The JISC will continue to operate JI Track 2 in accordance with section E of the JI guidelines during the period before the amendments to Annex B to the Kyoto Protocol enter into force, provided that the relevant host Parties meet the requirements of paragraph 20 of those guidelines, and taking into account decision 4/CMP.6, paragraph 10. UN 20- وستواصل لجنة الإشراف تشغيل المسار الثاني للتنفيذ المشترك وفقاً للفرع هاء من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك خلال فترة ما قبل بدء نفاذ التعديلات المُدخلة على المرفق باء لبروتوكول كيوتو، شريطة أن تستوفي الأطراف المضيفة المعنية متطلبات الفقرة 20 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، ومع مراعاة الفقرة 10 من المقرر 4/م أإ-6.
    (c) Improved operational cooperation with the relevant host Governments and increased collaborative ventures with intergovernmental agencies having complementary mandates and with non-governmental organizations, with UNHCR strengthening cooperation with those organizations in providing humanitarian assistance where appropriate. UN (ج) تحسين التعاون القائم بين العمليات والحكومات المضيفة المعنية وزيادة المشاريع التعاونية مع الوكالات الحكومية الدولية التي تضطلع بولايات واختصاصات متممة ومع المنظمات غير الحكومية، وقيام المفوضية بتعزيز تعاونها مع تلك المنظمات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية حيثما يقتضي الأمر.
    " (c) Improve operational cooperation with the relevant host Governments and increased collaborative ventures with intergovernmental agencies having complementary mandates and with non-governmental organizations, with UNHCR strengthening cooperation with these organizations in providing humanitarian assistance where appropriate " . UN يصبح نص الفقرة الفرعية (ج) كما يلي: " تحسين التعاون التنفيذي مع الحكومات المضيفة المعنية وزيادة المشاريع التعاونية المشتركة مع الوكالات الحكومية الدولية المتتامة الولايات ومع المنظمات غير الحكومية، مع قيام المفوضية بتعزيز التعاون مع هذه المنظمات في تقديم المساعدة الإنسانية حسب مقتضى الحال " .
    " (c) Improve operational cooperation with the relevant host Governments and increased collaborative ventures with intergovernmental agencies having complementary mandates and with non-governmental organizations, with UNHCR strengthening cooperation with these organizations in providing humanitarian assistance where appropriate " . UN يصبح نص الفقرة الفرعية (ج) كما يلي: " تحسين التعاون التنفيذي مع الحكومات المضيفة المعنية وزيادة المشاريع التعاونية المشتركة مع الوكالات الحكومية الدولية المتتامة الولايات ومع المنظمات غير الحكومية، مع قيام المفوضية بتعزيز التعاون مع هذه المنظمات في تقديم المساعدة الإنسانية حسب مقتضى الحال " .
    489. The Committee urges the State party to take effective measures to promote and protect the economic, social and cultural rights of Tajik citizens working abroad, inter alia by concluding bilateral agreements with relevant host countries and ensuring that migrant workers and members of their families receive sufficient information on their rights and obligations under international law and under the law and practice of the host country. UN 489- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الفعالة اللازمة لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمواطنين الطاجيكيين العاملين في الخارج بوسائل من بينها إبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان المضيفة المعنية وضمان تلقي العمال المهاجرين وأفراد أسرهم معلومات كافية عن حقوقهم وواجباتهم بموجب القانون الدولي وبموجب القوانين والممارسات الجاري بها العمل في البلد المضيف.
    In the meantime, the JISC will continue to operate the verification procedure under the JISC in accordance with section E of the JI guidelines during the period before the amendments to Annex B to the Kyoto Protocol enter into force, provided that the relevant host Parties meet the requirement of paragraph 20 of the JI guidelines, and taking into account paragraph 10 of decision 4/CMP.6. UN 18- وفي غضون ذلك، ستواصل لجنة الإشراف تشغيلها لإجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف وفقاً للجزء هاء من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك خلال هذه الفترة قبل أن تدخل التعديلات المدخلة على المرفق باء() من بروتوكول كيوتو حيز النفاذ، شريطة أن تستوفي الأطراف المضيفة المعنية متطلبات الفقرة 20 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، ومع أخذ الفقرة 10 من المقرر 4/م أإ-6 في الاعتبار.
    The post adjustment for other duty stations was calculated on the basis of inflation rates in the relevant host country. UN وجرى حساب تسوية مقر العمل لمراكز العمل الأخرى على أساس معدلات التضخم في البلدان المضيفة ذات الصلة.
    The Advisory Committee recommends that ICTR discuss the difficulties of the lack of expertise in the local market with the relevant host Government authorities with a view to seeking advice and assistance in obtaining additional staff. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن تناقش المحكمة الصعوبات الناشئة عن نقص الخبرات في السوق المحلية مع سلطات الحكومة المضيفة ذات الصلة بهدف الحصول على المشورة والمساعدة في مجال التزود بموظفين محليين إضافيين.
    The Department of Peacekeeping Operations was committed to the timely signing of letters of assist and will follow up the matter with the relevant host Governments. UN التزمت إدارة عمليات حفظ السلام بتوقيع طلبات التوريد بشكل يتسم بحسن التوقيت وستتابع المسألة مع الحكومات المضيفة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more