"relevant implementing" - Translation from English to Arabic

    • المنفذة ذات الصلة
        
    • التنفيذية ذات الصلة
        
    • التنفيذ المعنية
        
    • المنفذة المعنية
        
    • التنفيذ الوثيقة الصلة
        
    • التنفيذ المتصلة
        
    • المنفذة المختصة
        
    • التنفيذ ذات الصلة
        
    • المنفّذة ذات الصلة
        
    1. To urge Somalia to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action to phase out consumption of halons; UN 1 - أن تحث الصومال على التعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات؛
    A draft version of the paper was sent to relevant implementing agencies for their review. UN وأرسِل مشروع نص لهذه الورقة إلى الوكالات المنفذة ذات الصلة لكي تقوم باستعراضها.
    In that context, funding had been provided to legal drafters to work with the Government agencies of those States for the drafting and adoption of relevant implementing laws. UN وقدّم تمويل في ذلك السياق إلى صائغي النصوص القانونية للعمل مع الأجهزة الحكومية في تلك الدول من أجل وضع القوانين التنفيذية ذات الصلة واعتمادها.
    5. To note also that the measures listed in paragraph 3 above should enable Chile to return to compliance with its obligations under Article 2H of the Protocol to phase out methyl bromide by 2005, and to urge Chile to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to achieve total phase-out of methyl bromide; UN 5 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميل الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛
    As indicated in paragraph 8 of the statement, these estimates are preliminary, as consultations with all relevant implementing offices are still ongoing. UN وكما ورد في الفقرة 8 من البيان، تعتبر هذه التقديرات أولية في ضوء استمرار المشاورات مع جميع المكاتب المنفذة المعنية.
    3. To note that the measures listed in paragraph 2 above should enable Albania to return to compliance by 2006, and to urge Albania to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action and phase out consumption of ozone-depleting substances in Annex A, group I; UN 3 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 2 على تمكين ألبانيا من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2006، وأن يستحث ألبانيا على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولي؛
    (i) The actuarial equivalent of the pension rights acquired by the former official in that Scheme, established in accordance with article 12, paragraph 2, of its Rules and its relevant implementing Instructions; or UN ' 1` المعادل الإكتواري لحقوق المعاش التقاعدي التي اكتسبها الموظف السابق في تلك الخطة المحسوب وفقا للفقرة 2 من المادة 12 من قواعد الخطة وتعليمات التنفيذ المتصلة بها؛ أو
    2. To urge Azerbaijan to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action for the consumption of hydrochlorofluorocarbons; UN 2 - يحث أذربيجان على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة لتنفيذ خطة عملها المتعلقة باستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    2. To urge Azerbaijan to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action for the consumption of hydrochlorofluorocarbons; UN 2 - يحث أذربيجان على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة لتنفيذ خطة عملها المتعلقة باستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    2. To urge Ecuador to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action to phase out consumption of methyl bromide; UN 2 - أن يحث إكوادور على التعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل؛
    In this context, funding had been given to legal drafters to work with the Government agencies of those States for the development and adoption of relevant implementing laws. UN وفي هذا الصدد، قُدّم التمويل إلى محرري النصوص القانونية لكي يعملوا مع الوكالات الحكومية في تلك الدول على صياغة القوانين التنفيذية ذات الصلة واعتمادها.
    In that context, funding had been provided to legal drafters to work with the Government agencies of those States for the drafting and adoption of relevant implementing laws. UN وقدّم تمويل في ذلك السياق لعدد من صائغي النصوص القانونية للعمل مع حكومات تلك الدول من أجل وضع القوانين التنفيذية ذات الصلة واعتمادها.
    In this context, funding had been given to legal drafters to work with the government agencies of those States for the development and adoption of relevant implementing laws. UN وفي هذا الصدد، قُدّم التمويل إلى محرري النصوص القانونية لكي يعملوا مع الوكالات الحكومية في تلك الدول على صياغة القوانين التنفيذية ذات الصلة واعتمادها.
    5. To note also that the measures listed in paragraph 3 above should enable Chile to return to compliance with its obligations under Article 2H of the Protocol to phase out methyl bromide by 2005, and to urge Chile to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to achieve total phase-out of methyl bromide; UN 5 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛
    4. To note that the measures listed in paragraph 3 above have already enabled Bangladesh to return to compliance in 2004; to congratulate Bangladesh on that progress, and to urge Bangladesh to work with the relevant implementing agencies to implement the remainder of the plan of action and phase out consumption of Annex B, group III ozone-depleting substances; UN 4 - أن يلاحظ أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه قد مكنت بنغلاديش بالفعل من العودة إلى الامتثال في 2004، وتهنئة بنغلاديش بشأن التقدم المحرز، وحث بنغلاديش على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ المتبقي من خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفق باء المجموعة الثالثة؛
    4. To note that the measures listed in paragraph 3 above should enable Chile to return to compliance by 2005, and to urge Chile to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action and phase out consumption of ozone-depleting substance in Annex E (methyl bromide); UN 4 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل)؛
    As indicated in paragraph 8 of the statement, these estimates are preliminary, as consultations with all relevant implementing offices are still ongoing. UN وكما جرت الإشارة في الفقرة 8 من البيان، تعتبر هذه التقديرات أولية في ضوء استمرار المشاورات مع جميع المكاتب المنفذة المعنية.
    1. To urge [the Party] to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to phase out consumption of the controlled substance in Annex [x]; UN 1 - أن يحث [الطرف] على العمل مع الوكالات المنفذة المعنية لتنفيذ خطة العمل للتخلص التدريجي من استهلاك المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق [x]؛
    5. To urge Kazakhstan to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action to phase out consumption of hydrochlorofluorocarbons and methyl bromide; UN 5 - يحث كازاخستان على العمل مع الوكالات المنفذة المعنية لتنفيذ خطة عملها الخاصة بالتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل؛
    To note that the measures listed in paragraph 3 above should enable Bosnia and Herzegovina to return to compliance in 2006 and to urge Bosnia and Herzegovina to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action and phase out consumption of the controlled substance in Annex B, group III; UN 4 - أن يشير إلى أن من شأن المعايير المدرجة في الفقرة 3 عاليه أن تساعد البوسنة والهرسك على العودة إلى الامتثال في عام 2006 وتحث البوسنة والهرسك على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثالثة من المرفق باء؛
    4. To note that the measures listed in paragraph 3 above should enable Mexico to return to compliance with the Protocol in 2008 and to urge Mexico to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to phase out consumption of carbon tetrachloride; UN 4 - أن يشير إلى أنه ينبغي للتدابير المذكورة في الفقرة 3 آنفا أن تمكن المكسيك من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في عام 2008، وأن يحث المكسيك على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل من أجل التخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون؛
    2.3 On the basis of the amount determined in this way, the former Fund participant shall be credited with reckonable years of service in accordance with article 12, paragraph 1, of the Rules of the Council of Europe Scheme and its relevant implementing Instructions. UN 2-3 وعلى أساس المبلغ المحدد بهذه الطريقة، تقيد لحساب المشترك السابق في الصندوق، سنوات الخدمة المحسوبة وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من قواعد خطة مجلس أوروبا وتعليمات التنفيذ المتصلة بها.
    8. To note that the measures listed in paragraph 7 above should enable Uganda to return to compliance by 2007, and to urge Uganda to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action and phase out consumption of the controlled substance in Annex E; UN 8 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 7 على تمكين أوغندا بالفعل من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2007، وأن يستحث أوغندا على العمل مع الوكالات المنفذة المختصة على تنفيذ خطة العمل الوثيقة الصلة والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء؛
    Was coordination with the relevant implementing agencies satisfactory in order to apply for necessary funds? UN هل كان التنسيق مع وكالات التنفيذ ذات الصلة مرضيًا بحيث يتم تطبيقه على التمويل الضروري؟
    3. To urge Somalia to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action to phase out consumption of halons and implementation of its licensing system, and to participate in regional network activities; UN 3 - تحث الصومال على أن تعمل مع الوكالات المنفّذة ذات الصلة على تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات وتطبيق نظامها للتراخيص والمشاركة في أنشطة الشبكة الإقليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more