"relevant in this" - Translation from English to Arabic

    • ذات صلة في هذا
        
    • ذات الصلة في هذا
        
    • أهمية في هذا
        
    • مناسبة في هذا
        
    • هامة في هذا
        
    • المهم في هذا
        
    • وتتصل بهذا
        
    • ذي صلة في هذه
        
    • ذات صلة بهذا
        
    • أهمية الأخذ في هذه
        
    • الصلة بهذا
        
    • الأهمية في هذا
        
    • أهميته في هذا
        
    • لها أهميتها في هذا
        
    • مهمة في هذا
        
    The last three areas of the work programme are relevant in this context, as follows: UN والمجالات الثلاثة الأخيرة من برنامج العمل ذات صلة في هذا السياق، وهي كالتالي:
    The information set out below is relevant in this context. UN وتقدم أدناه معلومات ذات صلة في هذا السياق.
    The remainder of this general comment identifies the specific issues which are relevant in this regard. UN ويبيّن الجزء الباقي من هذا التعليق العام المسائل المحددة ذات الصلة في هذا الصدد.
    At least two current endeavours might be relevant in this respect. UN وربما كانت محاولتان جاريتان على اﻷقل ذاتا أهمية في هذا الشأن.
    One delegation also suggested that article 19, paragraph 1, of the same Convention might be relevant in this regard. UN وألمح أحد الوفود أيضا الى أن الفقرة ١ من المادة ٩١ من الاتفاقية نفسها قد تكون مناسبة في هذا الصدد .
    Although all of the activities in the area of commodities are relevant in this connection, some merit special mention. UN ورغم أن جميع الأنشطة في مجال السلع الأساسية هامة في هذا المقام، فبعضها يستحق الذكر بوجه خاص.
    The Committee also considered relevant in this regard that the author had been successful in obtaining refugee status in a third State. UN واعتبرت اللجنة أيضاً أن من المهم في هذا الشأن أن يكون صاحب البلاغ قد نجح في الحصول على مركز لاجئ في دولة ثالثة.
    Discussions in the TRIPS Council concerning paragraph 19 of the Ministerial Declaration are also relevant in this context. UN وتتصل بهذا السياق أيضاً المناقشات الجارية في المجلس المعني بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، بشأن الفقرة 19 من إعلان الدوحة الوزاري.
    Finally, the reference to terrorism would not appear to us to be relevant in this context. UN أخيـرا، لا تبـدو لنا الإشارة إلى الإرهاب بأنها ذات صلة في هذا السياق.
    San Marino submitted other reports which are relevant in this context, in particular to the CTC. UN قدمت سان مارينو تقارير أخرى ذات صلة في هذا السياق، لا سيما إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    The European Community recalls the diversity of the structures, forms and functions of international organizations and the fact that some of the concepts applying to States are not relevant in this context. UN وتشير المفوضية إلى تنوع هياكل المنظمات الدولية وأشكالها ومهامها، وإلى الحقيقة المتمثلة في أن بعض المفاهيم التي تنطبق على الدول تكون ليست ذات صلة في هذا السياق.
    The remainder of this General Comment identifies the specific issues which are relevant in this regard. UN ويحدد الجزء الباقي من هذا التعليق العام المسائل المحددة ذات الصلة في هذا الصدد.
    The remainder of this general comment identifies the specific issues which are relevant in this regard. UN ويحدد الجزء الباقي من هذا التعليق العام المسائل المحددة ذات الصلة في هذا الصدد.
    The remainder of this general comment identifies the specific issues which are relevant in this regard. UN ويبيّن الجزء الباقي من هذا التعليق العام المسائل المحددة ذات الصلة في هذا الصدد.
    Its work on innovative mechanisms for the financing of commodity production and trade is also relevant in this respect. V. Conclusions UN كما أن عمله المتعلق بالآليات المبتكرة لتمويل إنتاج وتجارة السلع الأساسية هو أيضا ذو أهمية في هذا الصدد.
    The processes under the Convention on Biological Diversity, climate change and the United Nations Forum on Forests are among the most relevant in this field. UN ومن العمليات الأكثر أهمية في هذا المجال، تلك العمليات الداخلة في إطار اتفاقية التـنوع البيولوجي، وتغيّر المناخ، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    One delegation also suggested that article 19, paragraph 1, of the same Convention might be relevant in this regard. UN وألمح أحد الوفود أيضا الى أن الفقرة ١ من المادة ٩١ من الاتفاقية نفسها قد تكون مناسبة في هذا الصدد .
    The experience of Mongolia, host of the Fifth Conference, is relevant in this respect. UN وتجربة منغوليا، تمثلت في استضافة المؤتمر الخامس هامة في هذا الشأن.
    Also relevant in this context is the prompt elaboration of an agrarian code, as called for by the accords. UN كذلك من المهم في هذا السياق المباشرة فورا بوضع قانون زراعي حسبما نصت الاتفاقات.
    Discussions in the TRIPS Council concerning paragraph 19 of the Doha Declaration are also relevant in this context. UN وتتصل بهذا السياق أيضا المناقشات الجارية في مجلس حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، المتعلقة بالفقرة 19 من إعلان الدوحة.
    GIHR appears to imply that the criterion of " capable of disturbing the public peace " is not relevant in this case, although it is a requirement in the GCC. UN ويبدو أن المعهد الألماني لحقوق الإنسان يشير ضمناً إلى أن معيار " القدرة على زعزعة السلم العام " غير ذي صلة في هذه القضية، على الرغم من أنه شرط منصوص عليه في القانون الجنائي الألماني.
    Maternal health and sexual and reproductive health and rights are also relevant in this context. UN إن صحة الأم والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي أيضا ذات صلة بهذا السياق.
    However, we appreciate that not " one size fits all " is relevant in this task. UN غير أننا نقدر أهمية الأخذ في هذه المهمة بالمبدأ القائل " ليس هناك حجم واحد يناسب الجميع " .
    The principle of " abuser pays " is relevant in this context and should be applied forcefully. UN ومبدأ " الغرم على المسيء " وثيق الصلة بهذا الموضوع وينبغي تطبيقه بقوة.
    The work undertaken by OHCHR to promote the adoption and implementation of a broad legislative framework for the protection of the human rights of migrants is also particularly relevant in this regard. UN كما أن الأعمال التي تقوم بها المفوضية لتعزيز اعتماد وتطبيق إطار تشريعي واسع لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين بالغة الأهمية في هذا المجال.
    The Organization of African Unity's Cairo Plan of Action is relevant in this regard. UN ولبرنامج عمل القاهرة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أهميته في هذا الشأن.
    Several features of the crisis are relevant in this context. UN وهناك عدة سمات لﻷزمة لها أهميتها في هذا السياق.
    There are three elements of the aggregate wage share that are relevant in this regard, and policies must address all of them. UN وهناك ثلاثة عناصر لنصيب الأجر الإجمالي تعد مهمة في هذا السياق، ويتعين على ما يوضع من سياسات معالجتها كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more