"relevant industries" - Translation from English to Arabic

    • الصناعات ذات الصلة
        
    • الصناعات المعنية
        
    • القطاعات الصناعية المعنية
        
    • الصناعات الوثيقة الصلة
        
    Some Member States had adopted new measures in collaboration with relevant industries as regards the supply of and trafficking in precursor and other chemicals not yet under international control. UN واعتمدت بعض الدول الأعضاء تدابير جديدة بالتعاون مع الصناعات ذات الصلة فيما يتعلق بعرض السلائف والمواد الكيميائية الأخرى غير الخاضعة بعد لمراقبة دولية، والاتجار بها.
    With the increasing involvement of the private sector, developing countries need to strengthen their capacity to monitor, regulate and facilitate the development of relevant industries. UN وعلى ضوء تزايد مشاركة القطاع الخاص، من الضروري أن تعزز البلدان النامية قدرتها على رصد وتنظيم وتيسير تنمية الصناعات ذات الصلة.
    The Dutch government also supports and educates relevant industries on how to comply with their export control obligations and CWC obligations as efficiently and effectively as possible. UN وتدعم الحكومة الهولندية أيضا الصناعات ذات الصلة وتثقفها في ما يتعلق بكيفية الامتثال لواجباتها في مجال الضوابط على الصادرات وفي مجال اتفاقية الأسلحة الكيميائية بأقصى درجة ممكنة من الكفاءة والفعالية.
    The Government will support these efforts made by the relevant industries. UN وستدعم الحكومة هذه الجهود من جانب الصناعات المعنية.
    Trinidad and Tobago through its provisional national authority has worked with the local petro-chemical and other relevant industries to inform the sector of its obligations under the Convention. UN وعملت ترينيداد وتوباغو من خلال سلطتها الوطنية المؤقتة مع الصناعات البتروكيميائية المحلية وغيرها من الصناعات المعنية من أجل إطلاع القطاع على الالتزامات التي تقع عليه بموجب الاتفاقية.
    Other States which have successfully avoided regulatory measures through similarly promoting self-regulation in the relevant industries have achieved a modicum of success in their striving to achieve a balance between upholding the right to freedom of expression whilst protecting the right to privacy. UN وتمكنت دول أخرى تجنبت بنجاح التدابير التنظيمية عن طريق القيام على نحو مماثل بتعزيز التنظيم الذاتي في الصناعات ذات الصلة من تحقيق شيء من النجاح في سعيها إلى بلوغ توازن بين دعم الحق في حرية التعبير وحماية الحق في خصوصيات الحياة.
    Recognizing also the need for governments to engage in or continue dialogues with relevant industries and stakeholders to advance information regarding replacement options for ozone-depleting substances in a manner that contributes to the objectives of the Montreal Protocol and the Convention, UN وإذ يدرك أيضا ضرورة دخول الحكومات في حوارات مع الصناعات ذات الصلة ومع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، أو مواصلة حواراتها معهم، تعزيزاً للمعلومات عن خيارات الاستعاضة عن المواد المستنفدة للأوزون بطريقة تسهم في تحقيق مقاصد بروتوكول مونتريال والاتفاقية،
    To this end, the Government of Israel has worked with the relevant industries and has informed them of their obligations under the export control legislation, including through outreach workshops, publications and governmental websites. UN ولهذه الغاية، عملت حكومة إسرائيل بمعية الصناعات ذات الصلة وأطلعتها على التزاماتها بمقتضى تشريعات مراقبة التصدير، بما في ذلك من خلال حلقات العمل والمطبوعات والمواقع الإلكترونية الحكومية واسعة الانتشار.
    (e) Existing information system on relevant industries and access to industrial establishments; UN (ﻫ) وجود نظام معلومات عن الصناعات ذات الصلة والوصول إلى المؤسسات الصناعية؛
    Encourages governments to engage in or continue dialogues with relevant industries and stakeholders to advance information regarding replacement options for ozone-depleting substances in a manner that contributes to the objectives of the Montreal Protocol and the Convention; UN 4- يشجع الحكومات على الدخول في حوارات مع الصناعات ذات الصلة ومع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، أو مواصلة حواراتها معهم، تعزيزاً للمعلومات عن خيارات الاستعاضة عن المواد المستنفدة للأوزون بطريقة تسهم في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال والاتفاقية؛
    11. Urges Member States to work closely, to the extent possible, with the relevant industries in the implementation of effective procedures for the control and monitoring of preparations containing substances that can be easily used or recovered by readily applicable means for the illicit manufacture of drugs; UN 11- تحثّ الدولَ الأعضاء على التعاون، بقدر المستطاع، تعاونا وثيقا مع دوائر الصناعات ذات الصلة في تنفيذ إجراءات فعّالة لمراقبة ورصد المستحضرات التي تحتوي على مواد يمكن استعمالها واستخلاصها بسهولة بوسائل ملائمة متاحة من أجل صنع المخدرات على نحو غير مشروع؛
    In order for these tools to be applied and used, tailored technical assistance will have to be provided to relevant industries at the regional and national levels, especially to small and medium-sized enterprises, in coordination with relevant technical partners and United Nations agencies, including to support the transfer and dissemination of more resource-efficient technologies. UN وبغية تطبيق هذه الأدوات واستعمالها، يتعيَّن تقديم مساعدة تقنية مصمّمة بشكل ملائم إلى الصناعات ذات الصلة على المستوى الإقليمي والوطني، وخصوصاً من أجل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بالتنسيق مع الشركاء الفنيين المختصين ووكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك لدعم نقل ونشر مزيد من تكنولوجيات الكفاءة في استخدام الموارد.
    The Government of Switzerland undertook a broad consultative process on this subject with relevant industries and other stakeholders in its country and drew up a set of draft voluntary guidelines that it presented to COP V of the CBD (UNEP, 2000). UN واضطلعت الحكومة السويسرية بعملية تشاورية واسعة النطاق بشأن هذا الموضوع مع الصناعات ذات الصلة وأصحاب المصالح الآخرين في بلدها ووضعت مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية الطوعية وقامت بعرضها على المؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ( برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2000).
    5. Good practices on efficient use of natural resources - land, water, forests and their products - are applied in countries in support of rural development and sustainable supply with further replication catalysed in relevant industries and United Nations agencies. (Target: four localities in natural-resource-dependent countries) UN 5 - تطبيق الممارسات الجيدة في مجال الاستخدام الكفؤ للموارد الطبيعية - الأرض، والمياه، والغابات ومنتجاتها - في البلدان دعماً للتنمية الريفية والإمداد المستدام مع تحفيز المزيد من التكرار في الصناعات ذات الصلة ووكالات الأمم المتحدة. (الهدف: أربع محليات في بلدان تعتمد على الموارد الطبيعية)
    One proposal led by the International POPs Elimination Network (IPEN) is for " an appropriate globally harmonized system that internalises the costs of sound management of chemicals management within relevant industries " . UN وثمة مقترح تتزعمه الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة (IPEN) يقضي بـ " قيام نظام عالمي منسق ومناسب يدخل تكاليف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل تكاليف الصناعات المعنية " .
    In order to ensure cooperation among the large number of bodies involved in its implementation, consultative and administrative bodies have been established to provide a forum for discussion between government officials, non-government stakeholders, such as the representatives of relevant industries, indigenous groups and conservation interest groups, and marine science experts.135 UN ولكفالة التعاون بين العدد الكبير من الهيئات المشاركة في تنفيذها، تم إنشاء هيئات استشارية وإدارية لتوفير منتدى للمناقشة بين المسؤولين الحكوميين وذوي المصلحة غير الحكوميين، من قبيل ممثلي الصناعات المعنية ومجموعات الشعوب الأصلية والمجموعات المهتمة بالحفظ، وخبراء العلوم البحرية(135).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more