They have even led Israel to brutalize the Palestinian people with complete impunity and to reject all relevant international resolutions. | UN | وظلت إسرائيل ترفض كل القرارات الدولية ذات الصلة. |
Tunisia is committed to continue efforts aimed at resuming negotiations pursuant to the relevant international resolutions and to the road map. | UN | كما أن تونس حريصة على مواصلة المساعي لاستئناف المفاوضات على أساس القرارات الدولية ذات الصلة وتنفيذ خارطة الطريق. |
Deploring vigorously, in this context, the continued non-compliance by Serbia and Montenegro and by the Serbs with all relevant international resolutions and calls made upon them, | UN | وإذ يشجب بقوة، في هذا السياق، استمرار صربيا والجبل اﻷسود والصرب في عدم الامتثال لكل القرارات الدولية ذات الصلة وللنداءات الموجهة اليهم، |
We believe that the settlement of the Israeli-Arab and the Israeli-Palestinian conflicts will be brought about through the commitment of all countries to respect the relevant international resolutions. | UN | ونؤكد أن النزاع العربي - الإسرائيلي ومعالجة القضية الفلسطينية يرتهنان أساسا بالتزام جميع الأطراف بالقرارات الدولية ذات الصلة. |
The silence of the international community had allowed Israel to persist in its refusal to accede to the Treaty and defiance of the relevant international resolutions. | UN | وإن صمت المجتمع الدولي سمح لإسرائيل بمواصلة رفضها الانضمام إلى المعاهدة وتحديها للقرارات الدولية ذات الصلة. |
Its actions violated international law, the Fourth Geneva Convention of 1949 and relevant international resolutions. | UN | وإن أعمالها تشكل انتهاكا للقانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والقرارات الدولية ذات الصلة. |
In that connection, my Government calls on the international community, especially Security Council members, to shoulder their responsibility to ensure that the Israeli Government will respect and implement relevant international resolutions and respond seriously to Arab and international efforts. | UN | ومن هذا المنطلق فإن حكومة بلادي تدعو المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص أعضاء مجلس الأمن، للقيام بمسؤولياتهم في حمل الحكومة الإسرائيلية على احترام وتطبيق قرارات الشرعية الدولية ذات الصلة والتجاوب الجاد مع المساعي العربية والدولية. |
Concerning Lebanon, Council members welcomed the affirmation by Mr. Mikati that Lebanon would respect its obligations under the relevant international resolutions, including those related to the Special Tribunal for Lebanon, and expressed support for the efforts of UNIFIL and the Lebanese army in maintaining security and stability. | UN | وفيما يتعلق بلبنان، رحب أعضاء المجلس بتأكيد السيد ميقاتي أن لبنان سيحترم التزاماته بموجب القرارات الدولية ذات الصلة بما فيها تلك المتعلقة بالمحكمة الخاصة للبنان، وأعربوا عن دعمهم لجهود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني الرامية إلى صون الأمن والاستقرار. |
Instability in the region, resulting from the absence of peace and security and the inability of the international community to deal with the issue of Palestine and the occupied Arab territories on a basis of justice and within the framework of the relevant international resolutions; | UN | :: عدم الاستقرار في المنطقة الناتج عن غياب السلام والأمن وعدم تمكن المجتمع الدولي من معالجة القضية الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة على أساس من العدالة وفي إطار القرارات الدولية ذات الصلة. |
The Zionist aggression and discrimination against the Palestinian people, with the massacre and repression of civilians, particularly children, the expropriation of their lands and the destruction of their properties, were also a clear violation of all relevant international resolutions. | UN | كما أن الاعتداءات الصهيونية ضد الشعب الفلسطيني والممارسات التمييزية وتقتيل وقمع المدنيين وبخاصة الأطفال ومصادرة أراضيهم وتدمير ممتلكاتهم إنما هو أيضا انتهاك واضح لجميع القرارات الدولية ذات الصلة. |
At the same time, we urge the international community and influential parties to press Israel to resume peace talks in order to reach a final settlement of the Palestinian question and the Middle East problem, on the basis of all relevant international resolutions. | UN | ونجدد حثنا للمجتمع الدولي والجهات المؤثرة على ضرورة حمل إسرائيل على استئناف مفاوضات السلام للتوصل إلى تسوية نهائية للقضية الفلسطينية ومشكلة الشرق الأوسط بناء على مجمل القرارات الدولية ذات الصلة. |
5. The Syrian Arab Republic expresses its concern over international indifference when it comes to bringing pressure to bear on Israel to implement relevant international resolutions. | UN | 5 - تعرب الجمهورية العربية السورية عن قلقها من اللامبالاة الدولية عندما يتعلق الأمر بطلب الضغط على إسرائيل لتنفيذ القرارات الدولية ذات الصلة. |
Its deliberate expansion and its imposition of a Jewish culture on the region were intended to erase the population's Arab identity, in blatant violation of the relevant international resolutions. | UN | وإن توسعها المتعمد وفرضها للثقافة اليهودية على المنطقة يهدف إلى محو الهوية العربية للسكان منتهكة بذلك بشكل صارخ القرارات الدولية ذات الصلة. |
We consider that the United Nations should shoulder its complete responsibility, in all fields, for the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, the implementation of the relevant international resolutions and support for the peace process and for the agreement concluded between the parties concerned. | UN | ونعتبر أن اﻷمــم المتحدة ينبغي لها أن تتحمل مسؤوليتها كاملة، في جميع الميادين، عن إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غيــر القابلة للتصرف وتنفيذ القرارات الدولية ذات الصلة ودعم عملية السلام والاتفاق المبرم بين الطرفيـــن المعنيين. |
In this regard, we stress the urgency of compelling Israel, the occupying Power, to immediately stop its aggression, lift its restrictions and blockade against the Palestinians, comply with resolutions of international legitimacy and resume peace negotiations on the basis of relevant international resolutions and the Arab Peace Initiative. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد على ضرورة إلزام إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بالوقف الفوري لاعتداءاتها، ورفع الحصار عن الفلسطينيين، والامتثال لقرارات الشرعية الدولية، واستئناف مفاوضات السلام استنادا إلى القرارات الدولية ذات الصلة ومبادرة السلام العربية. |
Thirdly, all States, in particular nuclear-weapon States, should abide by the obligations set out in the relevant international resolutions that call for halting all technical, financial and scientific support that could lead to the upgrading of weapons of mass destruction by Israel. | UN | ثالثا، تقيد جميع الدول، وبالخصوص النووية منها، بالتزاماتها المنصوص عليها في جملة القرارات الدولية ذات الصلة القاضية بوقف جميع أنواع المساعدات المالية والتقنية والعلمية التي تدخل في تطوير ترسانات إسرائيل ذات الدمار الشامل. |
The Council expressed its hope that what had been agreed on at the Conference would lead to concrete and practical steps conducive to the implementation of the relevant international resolutions, particularly with regard to Kuwaiti prisoners and detainees and the nationals of other States, the restitution of Kuwaiti property and the prevention of any repetition of the events of 1990. | UN | وأعرب المجلس عن أمله في ترجمة ما تم الاتفاق عليه في ذلك المؤتمر إلى خطوات عملية ملموسة تؤدي إلى تنفيذ القرارات الدولية ذات الصلة وخاصة ما يتعلق منها بالأسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الأخرى وإعادة الممتلكات الكويتية، وتحول دون تكرار ما حدث في عام 1990. |
In that context, we call for the strengthening of the important role of the United Nations, especially the Security Council, and recall its primary responsibility for implementing its mandate in that regard by holding Israel accountable for its illegal actions and determining the extent to which Israel complies with relevant international resolutions, including the Fourth Geneva Convention. | UN | ونطالب في هذا السياق بتعزيز الدور الهام والمسؤولية الرئيسية الدائمة التي تتحملها الأمم المتحدة وبالذات مجلس الأمن الدولي في تنفيذ ولايته بهذا الخصوص، بما في ذلك السعي نحو مساءلة إسرائيل عن أعمالها غير القانونية، وعن مدى تنفيذها لالتزاماتها بالقرارات الدولية ذات الصلة بما فيها اتفاقية جنيف الرابعة. |
In every international forum, moreover, Syria has declared its full commitment to the relevant international resolutions, together with the principle of land for peace, and has called for the implementation of those resolutions, in particular resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 497 (1981), so as to secure Israel's full withdrawal from all of the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967, without restriction or condition. | UN | كما أعلنت سورية وفي جميع المحافل الدولية التزامها الكامل بالقرارات الدولية ذات الصلة وطالبت بتنفيذها وخاصة القرارات 242 و 338 و 497، وبمبدأ الأرض مقابل السلام، بما يكفل انسحاب إسرائيل التام من كامل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 دون قيد أو شرط. |
The silence of the international community had allowed Israel to persist in its refusal to accede to the Treaty and defiance of the relevant international resolutions. | UN | وإن صمت المجتمع الدولي سمح لإسرائيل بمواصلة رفضها الانضمام إلى المعاهدة وتحديها للقرارات الدولية ذات الصلة. |
The Non-Aligned Foreign Ministers considered the Israeli actions as illegal, constituting a violation of the relevant international resolutions and a breach of contractual binding agreements, commitments and guarantees between the parties concerned. | UN | واعتـبر وزراء خارجية عـدم الانحياز أن اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير قانونية وتشكل انتهاكا للقرارات الدولية ذات الصلة وخــرقا للاتــفاقات التــعاقدية الملــزمة والالتزامات والضمانــات بين اﻷطراف المعنية. |
States should rethink their policies that threatened international and regional peace and security and put an end to such endeavours in accordance with the Treaty, the principles of international law and the relevant international resolutions. | UN | وينبغي للدول أن تعيد التفكير في سياساتها التي تهدد السلم والأمن الدوليين والإقليميين وأن تضع حدا لتلك المساعي وفقا للمعاهدة ومبادئ القانون الدولي والقرارات الدولية ذات الصلة. |