"relevant iraqi" - Translation from English to Arabic

    • العراقية المعنية
        
    • العراقية المختصة
        
    • المسؤولين العراقيين
        
    On the basis of the table appended to this letter, the relevant Iraqi authorities have determined that the violations committed were as follows: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    In accordance with the table appended to this letter, the relevant Iraqi authorities have determined that the violations committed were as follows: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    UNAMI is following up on these issues with the Multinational Force and the relevant Iraqi authorities. UN وتتابع البعثة هذه القضايا مع القوة المتعددة الجنسيات والسلطات العراقية المعنية.
    The relevant Iraqi authorities have responded to these concerns with further promises to investigate and improve the situation. UN وقد استجابت السلطات العراقية المختصة لهذه المخاوف بتقديم المزيد من الوعود بالتحقيق وبتحسين الوضع.
    The Special Rapporteur orally requested that these data be provided with a brief commentary by the relevant Iraqi authorities and explanations as to their source and origin. UN وطلب المقرر الخاص شفوياً أن تقدم هذه البيانات مع تعليق موجز من جانب السلطات العراقية المختصة وشروح بشأن مصدرها ومنشئها.
    The vehicles' positions would be transmitted to control rooms monitored by the relevant Iraqi authorities. UN وستنقل مواقع المركبات إلى غرف تحكم خاضعة لرقابة السلطات العراقية المختصة.
    As shown in the table appended to this letter, the relevant Iraqi agencies have determined that the violations committed were as follows: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات كما يلي:
    As shown in the table appended to this letter, the relevant Iraqi agencies have determined that the violations committed were as follows: UN وقد أثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    As shown in the table appended to this letter, the relevant Iraqi agencies have determined that the violations committed were as follows: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    He appears to have liaised with relevant Iraqi authorities during the period of partial and ultimately total closure of National's Baghdad office. UN ويبدو أنه أجرى خلال فترة الإغلاق الجزئي والتام لمكتبها في بغداد اتصالات مع السلطات العراقية المعنية.
    Additional premises have been identified and an agreement for their use is currently being discussed with the relevant Iraqi authorities. UN وجرى تحديد أماكن عمل إضافية، وتجري حاليا مناقشة اتفاق بشأن استخدامها مع السلطات العراقية المعنية.
    The Kuwaiti side commended the efforts made by the relevant Iraqi authorities towards finding and returning Kuwaiti properties. UN وأثنى الجانب الكويتي على الجهود التي تبذلها السلطات العراقية المعنية للعثور على الممتلكات الكويتية وإعادتها.
    I urge the Government and the relevant Iraqi authorities to take the necessary steps to ensure that the agreement can be brought into force without further delay. UN وأحث الحكومة والسلطات العراقية المعنية على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان إدخال الاتفاق حيز التنفيذ دون مزيد من التأخير.
    My Deputy Special Representative emphasized the readiness of UNAMI to advise and support the relevant Iraqi ministries in developing a comprehensive road map and innovative methods. UN وأكد نائب ممثلي الخاص استعداد البعثة لتقديم المشورة والدعم إلى الوزارات العراقية المعنية في وضع خريطة طريق شاملة وأساليب مبتكرة.
    The relevant Iraqi authorities replied to all the questions relating to the deceased addressed to them by the Kuwaiti authorities concerned. UN وأجابت السلطات العراقية المختصة على جميع اﻷسئلة التي وجهتها إليها السلطات الكويتية المختصة عن موضوع هذا المتوفي.
    TPL states that, as at 2 August 1990, the contract had been signed by both parties and approved by the relevant Iraqi authorities. UN 275- تؤكّد لافوري أنّه، في 2 آب/أغسطس 1990، كان العقد قد وُقِّع من الطّرفين وأنّ السلطات العراقية المختصة قد وافقت عليه.
    The relevant Iraqi authorities have identified some 207 water projects and 41 associated installations which will receive supplies under resolution 986 (1995). UN وقد حددت السلطات العراقية المختصة نحو ٢٠٧ مشاريع مياه و ٤١ منشأة مقترنة بها ستتلقى إمدادات بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    The letter further claims that the relevant Iraqi authorities are not cooperating with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and that it is this that has caused the lack of any substantive progress with regard to the missing persons issue. UN كما تدعي الرسالة أن السلطات العراقية المختصة لا تتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر مما أدى إلى عدم حصول تقدم جوهري في ملف المفقودين، وهذا الزعم تدحضه الحقائق والوقائع اﻵتية:
    In that context, we welcome the desire of the pertinent Kuwaiti authorities to resume in 2009 their investigation into the fate of the missing persons, in coordination with the relevant Iraqi authorities. They will receive full cooperation from the Iraqi side. UN وفي هذا الصدد نُعلن عن ترحيبنا برغبة الجهات المختصة الكويتية في استئناف نشاطاتها في التحري عن مصير المفقودين بالتنسيق مع الجهات العراقية المختصة في عام 2009، وستجد من الجانب العراقي تعاونا كاملا.
    The Commission was prepared to undertake a full survey of those assets to determine their technical adequacy and to enter into early discussions with the relevant Iraqi authorities for use, on a trial basis, of Iraqi helicopters for transportation from Baghdad to the Muthanna State Establishment. UN وأعربت اللجنة عن استعدادها للقيام بمسح كامل لتلك القدرات لتحديد كفايتها التقنية وللدخول في مناقشات مبكرة مع السلطات العراقية المختصة لاستخدام طائرات الهليكوبتر العراقية، على أساس تجريبي. للنقل من بغداد الى مؤسسة المثنى العامة.
    As you have seen, the relevant Iraqi authorities have indicated their readiness to cooperate with all inspection teams that do not include American individuals, and the Iraqi side will continue to afford all facilities and requirements to enable the inspection and monitoring teams to complete their missions successfully. UN كما لاحظتم فإن الجهات العراقية المختصة قد أبدت استعدادها للتعاون مع فرق التفتيش كافة التي لا يوجد ضمنها أفراد أمريكيون وأن الجانب العراقي سيواصل تقديم كل التسهيلات ومتطلبات التنفيذ الناجح والكفؤ لمهام فرق التفتيش والمراقبة وعلى أتم وجه.
    They asked UNAMI to support relevant Iraqi ministries in developing a road map and to continue to encourage Iraqi officials to carry out their commitments. UN وطلبوا إلى البعثة أن تقدم الدعم للوزارات العراقية المعنية في وضع خريطة طريق وأن تواصل تشجيع المسؤولين العراقيين على تنفيذ التزاماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more