"relevant legal instruments" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك القانونية ذات الصلة
        
    • صكوك قانونية ذات صلة
        
    • والصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع
        
    • صكوك قانونية أخرى ذات صلة
        
    • الصكوك القانونية الموضوعة في هذا الصدد
        
    • يتصل بذلك من صكوك قانونية
        
    • للصكوك القانونية ذات الصلة
        
    • بالصكوك القانونية ذات الصلة
        
    • الصكوك القانونية المتصلة
        
    His Government had made combating terrorism one of its priorities and was working to ratify all relevant legal instruments. UN وأفاد بأن حكومته جعلت مكافحة الإرهاب إحدى أولوياتها وهي تعمل في سبيل المصادقة على جميع الصكوك القانونية ذات الصلة.
    It is party to all relevant legal instruments and considers the fulfilment of its obligations a priority. UN وهي طرف في كل الصكوك القانونية ذات الصلة وتعتبر إنجاز التزاماتها أولوية.
    Malta is taking all appropriate actions to implement Security Council resolution 1373 and all the other relevant legal instruments against international terrorism. UN وتتخذ مالطة حاليا كل الإجراءات المناسبة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 وجميع الصكوك القانونية ذات الصلة الأخرى المناهضة للإرهاب الدولي.
    It encouraged its secretariat to provide, at its next meeting, a draft text containing elements drawn from relevant legal instruments. UN وشجعت اللجنة أمانتها على أن تعرض عليها مشروع نص يتضمن عناصر مستمدة من صكوك قانونية ذات صلة خلال اجتماعها المقبل.
    (a) Interactive panel discussion 1, which will take place from 3 p.m. to 4.30 p.m., will address the theme " The Global Plan of Action, relevant legal instruments and effective partnerships to protect and assist victims of human trafficking " ; UN (أ) تتناول حلقة التحاور 1 التي ستعقد من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16 موضوع " خطة العمل العالمية والصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع والشراكات الفعالة لحماية ضحايا الاتجار بالبشر ومساعدتهم " ؛
    It was compatible with all relevant legal instruments dealing with terrorism and did not conflict with any other related undertakings in the field. UN ويتمشى مع جميع الصكوك القانونية ذات الصلة التي تتناول الإرهاب ولا تتعارض مع أي تعهد من التعهدات الأخرى المتصلة بهذا المجال.
    The Outer Space Treaty concluded 40 years ago and other subsequent relevant legal instruments constitute the international legal framework for regulating conduct and maintaining security in outer space. UN ومعاهدة الفضاء الخارجي المبرمة قبل أربعين عاما وغيرها من الصكوك القانونية ذات الصلة اللاحقة تشكل الإطار القانوني الدولي لتنظيم السلوك وصون الأمن في الفضاء الخارجي.
    The Committee welcomed the important advances made in developing the instrument and encouraged its secretariat to provide it with a draft text containing elements drawn from relevant legal instruments. UN ورحبت اللجنة بالتقدم الكبير الذي أحرز في إعداد الصك وطلبت إلى أمانة اللجنة أن تقدم إليها مشروع نص يتضمن عناصر مستمدة من الصكوك القانونية ذات الصلة.
    The United Nations will likely be called upon to provide electoral assistance once relevant legal instruments are put in place. UN ومن المرجح أن توجه الدعوة إلى الأمم المتحدة لتقديم مساعدة انتخابية بمجرد أن تصبح الصكوك القانونية ذات الصلة جاهزة.
    relevant legal instruments, guidance and other agreements UN الصكوك القانونية ذات الصلة والتوجيهات والاتفاقات الأخرى
    1. Reaffirmation of the acceptance by the Government and by UNITA of the relevant legal instruments: UN ١ - إعادة تأكيد قبول الصكوك القانونية ذات الصلة من جانب الحكومة ومن جانب يونيتا:
    1. relevant legal instruments, guidance and other agreements 24 UN الأول - الصكوك القانونية ذات الصلة والتوجيهات والاتفاقات الأخرى 32
    In particular, the scope of the relevant legal instruments should be expanded and enforcement efforts enhanced in order to deny terrorists safe haven, cut off their financial flows and support networks, and bring them to justice. UN وينبغي، على الأخص، توسيع نطاق الصكوك القانونية ذات الصلة وتعزيز جهود إنفاذ القانون من أجل عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، وقطع التدفقات المالية إليهم، وشبكات الدعم لهم، وتقديمهم إلى العدالة.
    The report provides an analytical overview of the relevant legal instruments and offers some considerations for national policymaking to assist policymakers in their understanding of the international legal framework and in assessing the merits of ratification. UN ويقدم التقرير لمحة تحليلية عن الصكوك القانونية ذات الصلة ويورد بعض الاعتبارات المتعلقة بوضع السياسات الوطنية لمساعدة واضعي السياسات على فهم الإطار القانوني الدولي وتقييم مزايا التصديق على تلك الصكوك.
    Appendices Appendix 1: relevant legal instruments UN التذييل 1: الصكوك القانونية ذات الصلة
    We also call upon the international community to continue working on providing durable solutions in connection with displaced persons and encourage all Member States to adhere to the relevant legal instruments pertaining to IDPs and refugees. UN كما ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة العمل على توفير حلول دائمة فيما يخص المشردين وتشجيع جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الصكوك القانونية ذات الصلة المتعلقة بالمشردين داخليا واللاجئين.
    The Director General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future. UN يتمتّع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات المقترنة بمنصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وأي صكوك قانونية ذات صلة يكون معمولا بها بالفعل أو تصدر في المستقبل.
    (b) Interactive panel discussion 2, which will take place from 4.30 p.m. to 6 p.m., will address the theme " Sharing best practices and lessons learned for prevention and prosecution in the implementation of the Global Plan of Action and relevant legal instruments " ; UN (ب) تتناول حلقة التحاور 2 التي ستعقد من الساعة 30/16 إلى الساعة 00/18 موضوع " تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتصل بمنع الاتجار بالأشخاص والمقاضاة على ذلك في سياق تنفيذ خطة العمل العالمية والصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع " ؛
    The Director-General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his/her office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future. UN يتمتع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات التي يختص بها منصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وأي صكوك قانونية أخرى ذات صلة يكون معمولا بها بالفعل أو تصدر في المستقبل.
    That commitment should also be reaffirmed through the elaboration and strengthening of the relevant legal instruments and international mechanisms. UN وينبغي أيضا تأكيد هذا الالتزام مجددا عن طريق وضع وتعزيز ما يتصل بذلك من صكوك قانونية وآليات دولية.
    It is imperative that compliance with relevant legal instruments be fully assured. UN ولا بد من أن يكون الامتثال للصكوك القانونية ذات الصلة مكفولا بشكل كامل.
    The first category is " existing legal framework " options that can likely be achieved within the Rotterdam Convention's currently existing framework of relevant legal instruments. UN الفئة الأولى هي " خيارات إطار قانوني قائم " التي تحتمل إمكانية تحقيقها داخل الإطار القائم والخاص بالصكوك القانونية ذات الصلة لدى اتفاقية روتردام.
    They were also encouraged by the accession on the part of the countries of the subregion to most of the legal instruments for the protection of refugees and urged those countries which had not yet done so to accede to, sign or ratify all the relevant legal instruments for the protection of refugees and displaced persons and to ensure their effective implementation. UN كما أفادوا بأن انضمام بلدان المنطقة دون الإقليمية إلى معظم الصكوك القانونية لحماية اللاجئين أمر يبعث على التشجيع وحثوا البلدان التي لم تنضم بعد إلى الصكوك القانونية المتصلة بحماية اللاجئين والمشردين أو توقعها أو تصدق عليها على القيام بذلك والحرص على تنفيذها بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more