"relevant local authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المحلية المختصة
        
    • السلطات المحلية المعنية
        
    • السلطات المحلية ذات الصلة
        
    • والسلطات المحلية المعنية
        
    • والسلطات المحلية المختصة
        
    • للسلطات المحلية المعنية
        
    • والسلطات المحلية ذات الصلة
        
    According to the European Union, the new office would seek cooperation with all relevant local authorities. UN ووفقا للاتحاد الأوروبي، سيسعى المكتب الجديد إلى التعاون مع جميع السلطات المحلية المختصة.
    In the light of improved conditions for many people, a reassessment of the beneficiary caseload is being undertaken in conjunction with the relevant local authorities. UN وفي ضوء تحسن اﻷحوال بالنسبة لكثير من السكان، يضطلع بإعادة تقييم قوائم المستفيدين بالتعاون مع السلطات المحلية المختصة.
    :: Periodic liaison with the relevant local authorities on civilian developments in the area of separation UN :: التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية بشأن التطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    SACB demanded that the relevant local authorities act expeditiously to bring the perpetrators of the crime to justice. UN وطالبت الهيئة السلطات المحلية المعنية بالعمل فوراً على إحالة مرتكبي هذه الجريمة إلى القضاء.
    They should have secured permission from and established close cooperation and coordination with the relevant local authorities. UN وكان ينبغي لها أن تحصل على ترخيص من السلطات المحلية ذات الصلة وأن تتعاون وتنسق معها بإحكام.
    His task would be to draw up a plan of action in close consultation and cooperation with the Government of Bosnia and Herzegovina and all relevant local authorities. UN وستكون مهمته وضع خطة عمل بالتشاور وبالتعاون الوثيقين مع حكومة البوسنة والهرسك وجميع السلطات المحلية ذات الصلة.
    Meetings with national Governments and relevant local authorities to discuss priority issues for relief assistance have been held on a regular basis in countries in which emergency operations take place. UN فالاجتماعات مع الحكومات الوطنية والسلطات المحلية المعنية لمناقشة المسائل ذات اﻷولوية بالنسبة لمساعدات اﻹغاثة تُعقد بصورة منتظمة في البلدان التي تجري فيها عمليات للطوارئ.
    ODS materials should be stored in specially designated areas, subject to the regulations of the relevant local authorities. UN ينبغي تخزين المواد المستنفدة للأوزون في مناطق مخصصة وخاضعة لضوابط من قِبل السلطات المحلية المختصة.
    Through improved collaboration with the relevant local authorities of the host country and United Nations security coordinator, the Security and Safety Section has embarked on reviewing security measures to improve efficiency and adequacy. UN ومن خلال تحسين التعاون مع السلطات المحلية المختصة للبلد المضيف ومنسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، شرع قسم الأمن والسلامة في إعادة النظر في التدابير الأمنية بهدف تحسين كفاءتها وكفايتها.
    It will use training activities and workshops to strengthen relevant local authorities in sustaining and promoting the recovery process through multi-sector and sector-specific programmes. UN وسوف يستخدم الأنشطة التدريبية وحلقات العمل من أجل تقوية السلطات المحلية المختصة في مواصلة وتعزيز عملية الإنعاش عن طريق برامج متعددة القطاعات وأخرى قطاعية محددة.
    Foreigners have the right to move freely within the Republic in accordance with the relevant legislation or with a permit issued by the Ministry of Interior and/or the relevant local authorities. UN وللأجانب الحق في حرية التنقل داخل الجمهورية وفقاً للتشريعات ذات الصلة أو بموجب تصريح صادر عن وزارة الداخلية و/أو السلطات المحلية المختصة.
    Following a review of its activities in facilitating humanitarian assistance to Turkish Cypriots in the south, UNFICYP has initiated discussions with the relevant local authorities and concerned community representatives with a view to further improving the humanitarian and welfare action directed to them. UN وإثر استعراض أجرته القوة لأنشطتها في تيسير تقديم المساعدة الإنسانية للقبارصة الأتراك في الجنوب، باشرت إجراء مناقشات مع السلطات المحلية المختصة وممثلي المجتمع المدني المعنيين لمواصلة تحسين ما يوجه إليهم من عمل إنساني ورعاية اجتماعية.
    It engaged with relevant local authorities to prevent an escalation of violence in some cases. UN وعمل المكتب مع السلطات المحلية المعنية لمنع تصاعد العنف في بعض الحالات.
    Periodic liaison with the relevant local authorities on civilian developments in the area of separation UN التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية في ما يتعلق بالتطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    :: Periodic liaison with the relevant local authorities on civilian developments in the area of separation UN :: التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية بشأن التطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    Periodic liaison with the relevant local authorities on civilian developments in the area of separation UN التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية بشأن التطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    These might include strengthening public relations and education activities and establishing a framework with the relevant local authorities of the host country for the prompt collection of information and early warning of trouble. UN ويمكن أن تشتمل هذه التدابير على تعزيز العلاقات العامة واﻷنشطة التثقيفية ووضع إطار مع السلطات المحلية ذات الصلة في البلد المضيف للجمع الفوري للمعلومات واﻹنذار المبكر بالاضطرابات. اليونان
    This official will be empowered to assist the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and, in close coordination with all relevant local authorities and the local representatives of the United Nations, to work to implement the plan. UN وستكون لهذا المسؤول سلطة مساعدة حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والعمل على تنفيذ الخطة، وذلك بالتعاون الوثيق مع جميع السلطات المحلية ذات الصلة والممثلين المحليين لﻷمم المتحدة.
    The Special Coordinator is empowered to assist the Government of Bosnia and Herzegovina to implement the plan, in close coordination with the relevant local authorities and the local United Nations representative. UN ولدى المنسق الخاص السلطة لمساعدة حكومة البوسنة والهرسك على تنفيذ الخطة، بالتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية ذات الصلة وممثل اﻷمم المتحدة المحلي.
    16. In South Kivu, a dissident pro-repatriation FDLR commander, " General " Amani, acting in collaboration with MONUC, relevant local authorities and the Multi-country Demobilization and Reintegration Programme, organized three separate repatriations in November and December 2005. UN 16 - وفي كيفو الجنوبية، نظم قائد منشق عن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا مؤيد للعودة إلى الوطن هو " الجنرال أماني " ، بالتعاون مع البعثة والسلطات المحلية المعنية والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، ثلاث عمليات منفصلة للعودة إلى الوطن في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2005.
    Despite these shortages, however, the United Nations agencies are working with the Ministry of Health and the relevant local authorities in the three northern governorates to ensure that some 114,000 children under one year of age in the three governorates will not lose the opportunity of being vaccinated against the six diseases targeted by the expanded programme of immunization programme. UN وبالرغم من هذا النقص تعمل وكالات الأمم المتحدة مع وزارة الصحة والسلطات المحلية المختصة في المحافظات الشمالية الثلاث لضمان ألا يفقد نحو 000 114 طفل تقل أعمارهم عن سنة واحدة في المحافظات الثلاث فرصة التطعيم ضد الأمراض الستة التي يستهدفها برنامج التحصين الموسع.
    Weekly participation in BSM meetings and provision of advice to the relevant local authorities UN المشاركة أسبوعيا في اجتماعات مكتب شؤون الأمن والتنقلات وإسداء المشورة للسلطات المحلية المعنية
    823. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to relevant Departments, Oireachtas (National Parliament), and to relevant local authorities, for appropriate consideration and further action. UN 823- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة التنفيذ التام لهذه التوصيات، وذلك من خلال جملة من الإجراءات منها إحالتها إلى الإدارات ذات الصلة وإلى البرلمان الوطني (Oireachtas) والسلطات المحلية ذات الصلة لكي تنظر فيها وتتخذ مزيداً من الإجراءات المناسبة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more