"relevant member states" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء المعنية
        
    • الدول الأعضاء ذات الصلة
        
    • والدول الأعضاء المعنية
        
    • والدول الأعضاء ذات الصلة
        
    • بالدول الأعضاء المعنية
        
    • دول أعضاء معنية
        
    • للدول الأعضاء ذات الصلة
        
    According to other reliable sources, appropriate disciplinary measures had already been undertaken by the relevant Member States. UN ووفقا لمصادر أخرى موثوق بها اتخذت الدول الأعضاء المعنية بالأمر في الأمم المتحدة، بالفعل التدابير التأديبية الملائمة.
    The Committee requested further information from relevant Member States and the Panel of Experts began its own inquiries. UN وطلبت اللجنة من الدول الأعضاء المعنية موافاتها بمزيد من المعلومات بهذا الشأن، ثم شرع فريق الخبراء في إجراء تحرياته.
    The need to undertake continuous review and assessment in consultation with the relevant Member States is fully appreciated. UN وتدرك الأمانة تماما ضرورة اجراء استعراض وتقييم مستمرين بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    The two texts will be useful for all those who are working on the implementation of the Lusaka Peace Agreement and we would appreciate if they were circulated to relevant Member States. UN وسيفيد النصان جميع من يعملون على تنفيذ اتفاق لوساكا للسلام، وسنكون ممتنين إذا جرى تعميمهما على الدول الأعضاء ذات الصلة.
    This remains an area to be pursued with relevant Member States. UN وتظل هذه الحاجة من المجالات التي يتعين متابعتها مع الدول الأعضاء المعنية.
    The level of access to foreign personnel by the inspectors was limited to the extent of cooperation and support provided by the relevant Member States. UN ولم يتجاوز اتصال المفتشين بالموظفين الأجانب حد التعاون والدعم اللذين قدمتهما الدول الأعضاء المعنية.
    Those that concerned mistreatment fell within his mandate, and he engaged with the relevant Member States to take action. UN أما الحالات التي تتعلق بسوء المعاملة فتندرج ضمن ولايته، وأشار إلى أنه يتحاور مع الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ إجراءات.
    UNCTAD designs and implements its capacity-building projects in consultation with beneficiary countries and often collaborates with relevant Member States and development partners. UN ويصمّم الأونكتاد مشاريع بناء القدرات وينفذها بالتشاور مع البلدان المستفيدة، وغالباً ما يتعاون مع الدول الأعضاء المعنية والشركاء الإنمائيين المعنيين.
    The preparation of the report involved broad consultations within the United Nations, at Headquarters and in the field, and with relevant Member States. UN وفي سياق عملية إعداد التقرير، أُجريت مشاورات مكثفة داخل الأمم المتحدة، في المقر وفي الميدان، ومع الدول الأعضاء المعنية.
    The Bureau agreed to continue that practice and requested the Chair to send an invitation to the relevant Member States. UN ووافق المكتب على مواصلة تلك الممارسة وطلب إلى الرئيس أن يوجه الدعوة إلى الدول الأعضاء المعنية.
    The relevant Member States in those cases are aware of the situation and are attempting to address it. UN أما الدول الأعضاء المعنية بهذه الحالات فهي تدرك الوضع وتحاول معالجته.
    The Panel has communicated its opinion to relevant Member States and to the Committee. UN وقد أبلغ الفريق الدول الأعضاء المعنية واللجنة رأيَه في الأمر.
    :: The Panel of Experts maintained contact with the relevant Member States in the region and elsewhere on issues of implementation of and compliance with the sanctions measures UN :: حافظ فريق الخبراء على قنوات اتصال مفتوحة مع الدول الأعضاء المعنية في المنطقة وخارجها بشأن مسائل تنفيذ تدابير الجزاءات والامتثال لها
    70. In addition, the Monitoring Team liaised closely with relevant Member States through their representatives in Afghanistan and in their respective capitals. UN 70 - وأجرى فريق الرصد كذلك اتصالات عن كثب مع الدول الأعضاء المعنية من خلال ممثليها في أفغانستان وفي عواصمها أيضا.
    67. relevant Member States must ensure that attacks launched by armed drones comply with international law. UN 67 - يجب أن تضمن الدول الأعضاء المعنية الامتثال للقانون الدولي لدى تنفيذ هجمات بطائرات مسلحة بلا طيار.
    :: The Panel maintained contact with the relevant Member States in the region and elsewhere on issues of implementation of and compliance with the sanctions measures UN :: حافظ الفريق على قنوات اتصال مفتوحة مع الدول الأعضاء المعنية في المنطقة وخارجها بشأن مسائل تنفيذ تدابير الجزاءات والامتثال لها
    While the Monitoring Team will continue to work with Member States, especially designating States, to bring listings up to date on a case-by-case basis, the Committee may wish to seek information for this purpose from relevant Member States in a more systematic way. UN وسيواصل فريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول التي تقترح إدراج أسماء في القائمة، لتحديث البنود واحدا واحدا، لكن قد ترغب اللجنة في الحصول على معلومات لهذا الغرض من الدول الأعضاء ذات الصلة بشكل أكثر انتظاما.
    71. With regard to the prevention of the recruitment and use of children, the Special Representative calls upon relevant Member States: UN 71 - في ما يتعلق بمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، تدعو الممثلة الخاصة الدول الأعضاء ذات الصلة إلى:
    Annex I to the present report lists United Nations personnel who lost their lives as a result of malicious acts and indicates the status of legal proceedings undertaken by the relevant Member States. UN ويضم المرفق الأول قائمة بأسماء موظفي الأمم المتحدة الذين قضوا جراء الأعمال الإجرامية ويبين مآل الإجراءات القانونية التي اتخذتها الدول الأعضاء ذات الصلة.
    It is important that the flow of information from the sanctions Committee and relevant Member States to national or regional courts be achieved when there are proceedings at the national or regional levels. UN من المهم أن تتدفق المعلومات من لجنة الجزاءات والدول الأعضاء المعنية إلى المحاكم الوطنية والإقليمية عند رفع دعاوى على الصعيدين الوطني أو الإقليمي.
    We enjoy close cooperation with the Agency and the relevant Member States. UN ونتمتع بتعاون وثيق مع الوكالة والدول الأعضاء ذات الصلة.
    The Secretary-General calls on relevant Member States to continue to support the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Training Group. UN ويهيب الأمين العام بالدول الأعضاء المعنية أن تستمر في دعم الفريق التدريبي المتكامل المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Following consultations among the Committee members, letters requesting additional information were sent to six relevant Member States. UN وعقب مشاورات بين أعضاء اللجنة، وُجِّهت رسائل للحصول على معلومات إضافية إلى ست دول أعضاء معنية.
    Training guidance on mission-specific issues of an operational nature will also be made available to relevant Member States and peacekeeping training institutions, as required. UN وسيتاح أيضا توجيهات في مجال التدريب على القضايا الخاصة بالبعثات ذات الطابع العملياتي للدول الأعضاء ذات الصلة ومؤسسات التدريب على حفظ السلام عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more