"relevant military" - Translation from English to Arabic

    • العسكرية ذات الصلة
        
    • العسكرية المعنية
        
    • العسكرية المختصة
        
    • العسكرية اللازمة
        
    • العسكريين المعنيين
        
    Israel's policy in reporting conventional arms transfers is that of the departure or arrival of the relevant military equipment to or from its territory. UN وتتمثل سياسة إسرائيل بشأن الإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية في تحديد تاريخ وصول المعدات العسكرية ذات الصلة إلى أراضيها أو مغادرتها لها.
    relevant military actions are constantly making progress. UN وتحقق العمليات العسكرية ذات الصلة تقدماً مستمراً.
    Israel's policy in reporting conventional arms transfers is that of the departure or arrival of relevant military equipment from or to areas under its jurisdiction. UN وتتمثل سياسية إسرائيل في مجال الإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية في الإبلاغ عن عمليات نقل المعدات العسكرية ذات الصلة التي تغادر الأراضي الواقعة تحت ولايتها أو تصل إليها.
    Deployment 76. " Deployment " refers to the actual operationalization and employment of the missiles, generally by relevant military units in the field and, depending on the doctrine of use, implies a greater propensity towards actual use in combat. UN 76 - يشير " النشر " إلى التشغيل والاستعمال الفعليين للقذائف، عموما عن طريق الوحدات العسكرية المعنية في الميدان، ويقتضي ضمنيا، حسب نظرية الاستخدام المتبعة، ميلا أكبر إلى استخدامها الفعلي في القتال.
    8. Those responsible for that serious incident were arrested immediately, and will be brought before the relevant military tribunal. UN ٨ - ونتيجة لذلك، تم فورا إيقاف المسؤولين عن هذه الحادثة الخطيرة وسوف يمثلون أمام المحكمة العسكرية المختصة.
    Noting the schedule for implementation set forth in the Lusaka Protocol, in particular the need for the Government of Angola and UNITA to provide all relevant military data to the United Nations, to allow freedom of movement and free circulation of goods, and to begin limited disengagement where forces are in contact, UN وإذ يحيط علما بالجدول الزمني للتنفيذ الوارد في بروتوكول لوساكا، ولا سيما الحاجة إلى قيام حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( بتوفير جميع البيانات العسكرية اللازمة لﻷمم المتحدة، والسماح بحرية الحركة وحرية تداول السلع، والبدء في عملية محدودة للفصل بين القوات حيثما تكون متلاحمة،
    12. The survey teams conducted their task in close collaboration with the relevant partners including Mine Risk Education teams, the community volunteers, regional administration offices, relevant military engineers to gather information on the LIS recorded mined areas. UN 12- وقامت أفرقة المسح بمهامها بالتعاون الوثيق مع الشركاء المعنيين بمن فيهم أفرقة التثقيف في مجال مخاطر الألغام، والمتطوعين من المجتمعات المحلية، ومكاتب الإدارة الإقليمية، والمهندسين العسكريين المعنيين من أجل جمع معلومات حول مناطق الألغام المسجلة في المسح الذي أجري لتأثير الألغام الأرضية.
    Over one third of unregistered land had been claimed by Israel as State domain land, and a further 13 per cent of West Bank would soon be designated as such, pursuant to the relevant military orders. UN واعتبرت إسرائيل أكثر من ثلث الأراضي غير المسجلة أراضي مملوكة للدولة، كما أن 13 في المائة من مساحة الضفة الغربية سوف تعتبر قريبا ملكا للدولة عملا بالأوامر العسكرية ذات الصلة.
    Of those States reporting that their domestic definitions of ammunition were not in line with that of the Protocol, Albania explained that the definition included in its relevant military regulation was narrower because of its general character. UN 21- ومن بين الدول التي أفادت بأن تعاريفها الداخلية للذخيرة لا تتمشى مع التعريف الوارد في البروتوكول، ذكرت ألبانيا أن التعريف المدرج في لوائحها التنظيمية العسكرية ذات الصلة أضيق لأنه ذو طابع عام.
    In order to ensure an extensive exchange of views and a thorough discussion of relevant military ERW issues, it is advised to limit individual presentations to a maximum of 10 minutes. UN وتوخياً للتوسع في تبادل الآراء والاستفاضة في مناقشة المسائل العسكرية ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، يُستصوب تحديد مدة كل عرض بعشر دقائق كحد أقصى.
    21. To ensure the credible verification of the peace process, it will be essential to obtain promptly from the parties all relevant military information. UN ٢١ - لكفالة مصداقية التحقق من عملية السلم، سيلزم الحصول فورا على جميع المعلومات العسكرية ذات الصلة من اﻷطراف.
    Israel has a policy in reporting conventional arms, and reports relevant military equipment transfers that depart from, or arrive to, its territory. UN وتتبع إسرائيل سياسة محددة في مجال الإبلاغ عن الأسلحة التقليدية تتمثل في الإبلاغ عن عمليات نقل المعدات العسكرية ذات الصلة التي تغادر أراضيها أو تصل إليها.
    Israel's policy in reporting conventional arms transfers is that of the departure or arrival of relevant military equipment from or to areas under its jurisdiction. UN وتتمثل سياسة إسرائيل في الإبلاغ بالبيانات عن نقل الأسلحة التقليدية فيما يتعلق بخروج المعدات العسكرية ذات الصلة من المناطق الواقعة تحت ولايتها أو دخولها إليها.
    Therefore, the necessary transformation of all relevant military doctrines, manuals and guidelines has been commenced very recently. UN ولذلك، فإن عملية إجراء التحويل اللازم لجميع المذاهب والدلائل والمبادئ التوجيهية العسكرية ذات الصلة هي عملية شُرع فيها في وقت حديث للغاية.
    Data that details weapon type, impact point and recommended disposal procedures could be submitted to an agreed neutral third party, for example the Secretary-General of the UN, or clearance organisations approved by parties to ceasefire agreements or other relevant military technical agreements. UN ويمكن أن تقدم بيانات تحوي نوع السلاح ونقطة التأثير وإجراءات التخلص الموصى بها إلى طرف ثالث محايد يتفق عليه، وعلى سبيل المثال الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، أو منظمات الإزالة التي يتفق عليها أطراف في اتفاقات وقف إطلاق النار أو غيرها من الاتفاقات التقنية العسكرية ذات الصلة.
    Also, each High Contracting Party should require that its armed forces issue relevant military instructions and operating procedures and that armed forces personnel receive training commensurate with their duties and responsibilities to comply with the provisions of the CCW. UN كما يتعين على كل طرف من الأطراف السامية المتعاقدة اشتراط أن تصدر قواته المسلحة التعليمات العسكرية ذات الصلة وإجراءات العمل وأن يتلقى أفراد القوات المسلحة تدريباً يتلاءم وواجباتهم ومسؤولياتهم من حيث الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    2.2 Issuance of formal requests for troop pledges for new or significantly expanded peacekeeping operations within 5 days of the development of the relevant military plans UN 2-2 إصدار طلبات رسمية للحصول على تعهدات بقوات لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي وُسعت بشكل كبير في غضون 5 أيام من وضع الخطط العسكرية ذات الصلة
    " 2.2.5 A major objective is to reduce or even eliminate the causes of mistrust, fear, misunderstanding and miscalculation with regard to relevant military activities and intentions of other States, factors which may generate the perception of an impaired security and provide justification for the continuation of the global and regional arms build-up. UN " ٢-٢-٥ ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية في التقليل بل والتخلص من أسباب عدم الثقة والخوف وإساءة الفهم وإساءة التقدير فيما يتعلق باﻷنشطة العسكرية ذات الصلة ونوايا الدول اﻷخرى، وهي عوامل قد تولد الاحساس باﻷمن المنقوص وتبرر الاستمرار في تعزيز التسلح عالميا وإقليميا.
    :: MONUSCO and UNMISS lead efforts to establish a mechanism for coordination of military operations and cooperation between the forces of MONUSCO and UNMISS as well as relevant military actors in accordance with their respective mandates. UN :: قيادة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان للجهود الرامية إلى وضع آلية لتنسيق العمليات العسكرية والتعاون بين القوات التابعة للبعثتين، وكذلك مع الجهات الفاعلة العسكرية المعنية وفقا لولاية كل منهما.
    Such threats “were sufficiently credible and serious, and intimately connected to the relevant military operations” to meet the requirements of paragraph 21(a) of decision 7. UN وكانت هذه التهديدات ذات مصداقية وخطورة كافيتين، وكانت متصلة اتصالاً وثيقاً بالعمليات العسكرية المعنية " بحيث تفي بأحكام الفقرة 21(أ) من المقرر 7.
    These threats therefore meet the requirements of paragraph 21(a) of Governing Council decision 7 since they were sufficiently credible and serious, and intimately connected to the relevant military operations. UN وتلبي هذه التهديدات بالتالي شروط الفقرة ١٢)أ( من المقرر ٧ لمجلس اﻹدارة نظراً إلى أنها كانت ذات مصداقية وخطورة كافيتين، وكانت متصلة اتصالاً وثيقاً بالعمليات العسكرية المعنية.
    Paragraph 85 of the report stated that trials were conducted by a judge and two people's assessors, who had the same competence as the judge and were elected by soldiers or employees of the relevant military unit or organization. UN 35- وأردف يقول إنه في الفقرة 85 من التقرير ذكر أن محاكمات قد أجريت بواسطة أحد القضاة وأن اثنين من الخبراء القضائيين يخول لهما نفس صلاحيات القاضي قد جرى انتخابهما بواسطة جنود أو موظفي الوحدة أو المنظمة العسكرية المختصة.
    Noting the schedule for implementation set forth in the Lusaka Protocol, in particular the need for the Government of Angola and UNITA to provide all relevant military data to the United Nations, to allow freedom of movement and free circulation of goods, and to begin limited disengagement where forces are in contact, UN وإذ يحيط علما بالجدول الزمني للتنفيذ الوارد في بروتوكول لوساكا، ولا سيما الحاجة إلى قيام حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( بتوفير جميع البيانات العسكرية اللازمة لﻷمم المتحدة، والسماح بحرية الحركة وحرية تداول السلع، والبدء في عملية محدودة للفصل بين القوات حيثما تكون متلاحمة،
    The Committee was informed that, with regard to the provisions for daily allowance for incidental personal expenses of 6,000 troops ($1,635,800) and meal and accommodation allowance for 172 staff officers ($2,088,200), these are calculated and budgeted at per person per day rates but are administered collectively with the agreement of the relevant military personnel. UN وفيما يتعلق بالاعتمادات المرصودة للبدل اليومي للمصروفات النثريــــة الشخصية ﻟ ٠٠٠ ٦ جندي )٨٠٠ ٦٣٥ ١ دولار( وبدل الوجبات واﻹيواء ﻟ ١٧٢ من ضباط اﻷركان )٢٠٠ ٠٨٨ ٢ دولار( أبلغت اللجنة بأن هذه الاعتمادات تم حسابها وإدراجها في الميزانية على أساس معدلات فردية يومية، ولكنها تدار بصورة جماعية بموافقة اﻷفراد العسكريين المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more