"relevant ministers" - Translation from English to Arabic

    • الوزراء المعنيين
        
    • الوزراء المختصين
        
    • الوزراء المعنيون
        
    • والوزراء المعنيين
        
    • الوزراء ذوو الصلة
        
    • الوزراء ذوي الصلة
        
    • وزراء مختصين
        
    • للوزراء المعنيين
        
    The OPE prepared a report on the case, distributing it to relevant ministers. UN وأعد مكتب تعزيز المساواة تقريرا عن الحالة، ووزعه على الوزراء المعنيين.
    The group, whose activities were mandated by Cabinet in 2006 reports to relevant ministers. UN ويقدم هذا الفريق، الذي كلفه بولاية الاضطلاع بأنشطته مجلس الوزراء عام 2006، تقاريره إلى الوزراء المعنيين.
    These summits could be complemented by ministerial-level meetings on sectoral issues, primarily involving economic, finance and other relevant ministers. UN ويمكن استكمال مؤتمرات القمة هذه باجتماعات على المستوى الوزاري تتناول المسائل القطاعية، يشارك فيها بالدرجة الأولى وزراء الاقتصاد والمالية وغيرهم من الوزراء المعنيين.
    The draft gender policy document had been discussed within NUEW and then presented to the relevant ministers, who had adopted it. UN وتمت مناقشة مشروع وثيقة السياسة الجنسانية داخل الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية وقُدمت بعد ذلك إلى الوزراء المختصين الذين أقروها.
    The relevant ministers will meet at least once every six months. UN وسيجتمع الوزراء المعنيون مرة كل ستة أشهر على الأقل.
    These studies are being discussed in the Council for Gender Equality and its opinions are submitted to the Prime Minister and other relevant ministers, when this is recognized as necessary. UN وتجري مناقشة هذه الدراسات في المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، ويعرض هذا المجلس آراءه على رئيس الوزراء والوزراء المعنيين الآخرين، عندما يُرى أن هذا ضروري.
    Provision of advice and coordination on disaster risk management to the Government through regular meetings with the Deputy Prime Minister and other relevant ministers UN تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين
    2. Instruct the relevant ministers to obtain the necessary resources for putting the corridor in place. UN 2 - الإيعاز إلى الوزراء المعنيين بإيجاد الموارد اللازمة لتنفيذ إنشاء الممر.
    Fourthly, the National Population Committee was formed on 30 January 2003, under the chairmanship of the Prime Minister and with the participation of the relevant ministers, leaders of non-governmental organizations and civil society organizations. UN رابعا، إنشاء اللجنة الوطنية للسكان عام 2003 برئاسة السيد رئيس مجلس الوزراء وعضوية السادة الوزراء المعنيين وكذلك رؤساء المنظمات الأهلية والشعبية.
    :: Provision of advice and coordination on disaster risk management to the Government through regular meetings with the Deputy Prime Minister and other relevant ministers UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين
    The secretariat should enhance its catalytic role in involving more development and sectoral communities, all relevant ministers and agencies in climate change activities to increase awareness of climate change issues and to move the issue of adaptation forward while ensuring consistency with work on the Nairobi work programme. UN وينبغي للأمانة أن تعزز دورها الحفاز في إشراك مزيد من الأوساط الإنمائية والقطاعية، وجميع الوزراء المعنيين وكافة الوكالات المعنية في أنشطة تغير المناخ بهدف التوعية بقضايا تغير المناخ والسير قدماً بقضية التكيف، مع ضمان الاتساق في الوقت ذاته مع أنشطة برنامج
    150. In order to strengthen opportunities for individuals to enforce legally guaranteed human rights, the Special Rapporteur has repeatedly urged relevant ministers in Serbia, Montenegro and the Federal Republic as a whole to take steps to ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ١٥٠ - وبغية تعزيز الفرص المتاحة لﻷفراد ﻹعمال حقوق اﻹنسان المكفولة قانونا، حثت المقررة الخاصة الوزراء المعنيين في صربيا والجبل اﻷسود وفي الجمهورية الاتحادية بأسرها مرارا على اتخاذ الخطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The United Nations should routinely encourage national parliaments to hold debates on major matters coming up in the United Nations and to discuss those matters with the relevant ministers. UN ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة روتينيا البرلمانات الوطنية على إجراء مناقشات بشأن الأمور الرئيسية التي ستُتناول في الأمم المتحدة وعلى مناقشة تلك الأمور مع الوزراء المختصين.
    The relevant ministers are reported to have pledged in the House of Representatives to investigate the matter thoroughly. UN وأفيد بأن الوزراء المختصين قد تعهدوا في مجلس النواب بالتحقيق في المسألة على نحو شامل().
    A Cabinet Drugs Committee, chaired by the Taoiseach and comprising relevant ministers, was established to give political leadership in the overall fight against drugs, review progress in the Government's strategy to tackle the drug problem and resolve any policy or organizational difficulties which would inhibit an effective response. UN أنشئت لجنة وزارية لمكافحة المخدرات برئاسة رئيس الوزراء وتشكلت من الوزراء المختصين ليتم القضاء بالكامل على مشكلة المخدرات بقيادة سياسية، ولاستعراض التقدم المحرز في استراتيجية الحكومة للتصدي لمشكلة المخدرات وتذليل أية صعوبات سياسة أو تنظيمية تحول دون تسوية المشكلة بفعالية.
    relevant ministers, representatives of UNOCI and various development and humanitarian agencies are locked in discussions to address these dimensions of the Ivorian crisis. UN ويعكف الوزراء المعنيون وممثلو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومختلف الوكالات الإنمائية ووكالات المساعدة الإنسانية على إجراء مباحثات من أجل معالجة هذه الأبعاد من الأزمة الإيفوارية.
    Another possibility could be for interested Governments to organize intersessional meetings or processes, involving relevant ministers from other interested countries together with leaders of international organizations and major groups, with the aim of generating innovative ideas or policy approaches to address specific issues on the Commission agenda. UN وثمة إمكانية أخرى تتمثل في قيام الحكومات المعنية بتنظيم اجتماعات أو عمليات تعقد بين الدورات يشارك فيها الوزراء المعنيون من البلدان المعنية فضلا عن قادة المنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، بغية الخروج بأفكار ابتكارية أو نُهُج تتعلق بالسياسات بهدف تناول قضايا محددة مدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    The High Commissioner requests the Vice-President, the relevant ministers, the High Commissioner for Peace and other State entities adequately to coordinate among themselves actions aimed at implementing the recommendations. UN وتطلب المفوضة السامية من نائب الرئيس والوزراء المعنيين والمفوض السامي المعني بالسلم وأجهزة حكومية أخرى أن تنسق فيما بينها، على نحو مناسب، الأعمال الهادفة إلى تنفيذ التوصيات.
    In addition, the relevant ministers and I will develop further mechanisms for coordination with the MNF. UN وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    In 1992, at the request of the Government of Egypt, WPS prepared and presented to the Prime Minister of Egypt, the Chairman of the Population Commission and six relevant ministers a full-colour computer presentation setting forth long-range benefits to Egypt of reaching a two-child family level of fertility in 20 years. UN وفي عام ١٩٩٢، قامت الجمعية العالمية للسكان، بناء على طلب حكومة مصر، بإعداد عرض حاسوبي يبين المنافع الطويلة اﻷجل بالنسبة لمصر لتحقيق مستوى من الخصوبة يقتصر على أسرة ذات طفلين في غضون ٢٠ سنة، وعرضته باﻷلوان الكاملة على رئيس وزراء مصر، ورئيس لجنة السكان وستة من الوزراء ذوي الصلة.
    The Supreme Council for Family Affairs was established by Amiri Decree No. 401 of 2006. Headed by His Highness the Prime Minister, its membership comprises the relevant ministers and other public figures. Its purpose is to foster family unity and cohesion, and develop the capacity of the family, with a view to ensuring security and social stability for all. UN أنشئ بمرسوم أميري رقم 401 لسنة 2006 برئاسة سمو رئيس مجلس الوزراء وعضوية وزراء مختصين وآخرين من الشخصيات العامة، ويهدف إلى تعزيز روابط الأسرة والحفاظ على كيانها وتنمية قدراتها بما يحقق الأمن والاستقرار الاجتماعي للجميع.
    Only the Director may prosecute indictable offences, but summary offences may also be prosecuted by relevant ministers, other prosecution agencies and by individuals acting as " common informers " . UN وللمدعي العام وحده الحق في ملاحقة مرتكبي الجرائم الخطيرة، في حين يحق للوزراء المعنيين ووكالات الادعاء الأخرى والأشخاص العاملين بصفة " مخبرين عامين " أن يقاضوا مرتكبي الجرائم البسيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more