"relevant mission" - Translation from English to Arabic

    • البعثة المعنية
        
    • البعثة ذات الصلة
        
    • البعثات ذات الصلة
        
    • المعنية في البعثة
        
    • البعثات المعنية
        
    • البعثتين ذواتي الصلة
        
    However, contract performance is monitored on a monthly basis through the analysis of rations reports and follow-up on issues and solutions with the relevant mission. UN غير أن أداء الالتزام بالعقود يرصد شهريا من خلال تحليل التقارير المتعلقة بحصص الإعاشة ومتابعة هذه المسائل مع البعثة المعنية وإيجاد حلول لها.
    He thus suggested that, in the event someone was unreasonably delayed or was coming to a meeting on an emergency basis, the relevant mission should inform the Host Country Affairs Section of the United States Mission and make its concerns known. UN واقترح بالتالي أن تُشعر البعثة المعنية قسم شؤون البلد المضيف في بعثة الأمم المتحدة وتحيطه علما بشواغلها إذا ما واجه شخص ما تأخيرا يتجاوز الحدود المعقولة، أو إذا تقرر أن يحضر اجتماعا على أساس طارئ.
    The Logistics Assistants will monitor this support and provide liaison with relevant mission components. UN وسيرصد مساعدو الشؤون اللوجستية هذا الدعم، وينسقون مع عناصر البعثة ذات الصلة.
    At the same meeting, the representative of Morocco made a statement as a concerned country on the relevant mission report. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل المغرب ببيان بشأن تقرير البعثة ذات الصلة بوصف بلده بلداً معنياً.
    23. I welcome the continuing role of the informal Expert Group on the Protection of Civilians as a forum for briefing Security Council members on protection issues before the establishment or renewal of relevant mission mandates. UN 23 - وإنني أرحب بالدور المستمر الذي يضطلع به فريق الخبراء غير الرسمي المعني بحماية المدنيين بوصفه منتدى لإحاطة أعضاء مجلس الأمن بشأن قضايا الحماية قبل إنشاء أو تجديد ولايات البعثات ذات الصلة.
    119. The Special Committee calls upon the Department of Peacekeeping Operations, within its responsibility as a lead entity and where mandated in peacekeeping operations, to ensure cooperation and coordination among all relevant mission components in the context of rule of law and underlining the importance of a holistic and coherent United Nations approach. UN 119 - وتدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام، في إطار مسؤوليتها بوصفها كيانا قياديا، وحيثما توكل إليها ولاية في عمليات حفظ السلام، إلى كفالة التعاون والتنسيق بين جميع العناصر المعنية في البعثة في سياق سيادة القانون، مع التأكيد على أهمية اتباع الأمم المتحدة نهجا كلّيا ومتجانسا.
    Our missions and country teams now work more closely together, with integrated strategic frameworks setting shared objectives and timelines in relevant mission environments. UN وقد أخذت الآن بعثاتنا وأفرقتنا القطرية تعمل معاً على نحو أوثق عبر أطر عمل استراتيجية متكاملة تحدد أهدافاً مشتركة وتضع حدوداً زمنية في بيئات البعثات المعنية.
    The three delegations looked forward to discussing those matters in the context of the Committee's consideration of cross-cutting issues, as well as in informal consultations on the relevant mission budgets. UN وتتطلع الوفود الثلاثة إلى مناقشة تلك المسائل في سياق نظر اللجنة في القضايا الشاملة وكذلك في المشاورات غير الرسمية بشأن ميزانيات البعثة المعنية.
    159. Paragraph 10.1.1.(3) of the United Nations Procurement Manual provides that the Director of Administration/Chief Administrative Officer in the relevant mission shall appoint the Tender Opening Committee. UN 159 - وتنص الفقرة 10-1-1(3) من دليل الأمم المتحدة للشراء على أن يقوم مدير الإدارة/كبير الموظفين الإداريين في البعثة المعنية بتعيين لجنة فتح العطاءات.
    ... requests [the Mission] to continue to support local conflict resolution mechanisms, including with civil society organizations and authorizes the ... [Head of the relevant mission] to conduct mediation and reconciliation efforts involving [national] armed groups ... UN ... يطلب إلى [البعثة] أن تواصل دعم الآليات المحلية لحل النـزاعات، بما في ذلك مع منظمات المجتمع المدني ويأذن لـ [رئيس البعثة المعنية] بأن يبذل جهودا للوساطة والمصالحة وأن يُشرك الجماعات [الوطنية] المسلحة ...
    To this end, the Special Committee requests peacekeeping operations with such mandates to continue engaging, through relevant mission components and in close coordination with national authorities, in public information and outreach strategies, in line with Security Council resolution 1894 (2009). UN ولهذا الغرض، تطلب اللجنة الخاصة من عمليات حفظ السلام التي تتضمن ولاياتها حماية المدنيين أن تواصل عملها بشأن استراتيجيات الإعلام والتواصل، وذلك من خلال عناصر البعثة المعنية وبالتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية، تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1894 (2009).
    To this end, the Special Committee requests peacekeeping operations with such mandates to continue engaging, through relevant mission components and in close coordination with national authorities, in public information and outreach strategies, in line with Security Council resolution 1894 (2009). UN ولهذا الغرض، تطلب اللجنة الخاصة من عمليات حفظ السلام التي تتضمن ولاياتها حماية المدنيين أن تواصل عملها بشأن استراتيجيات الإعلام والتواصل، وذلك من خلال عناصر البعثة المعنية وبالتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية،، تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1894 (2009).
    To this end, the Special Committee requests peacekeeping operations with such mandates to continue engaging, through relevant mission components and in close coordination with national authorities, in public information and outreach strategies, in line with Security Council resolution 1894 (2009). UN ولهذا الغرض، تطلب اللجنة الخاصة من عمليات حفظ السلام التي تتضمن ولاياتها حماية المدنيين أن تواصل عملها بشأن استراتيجيات الإعلام والتواصل، وذلك من خلال عناصر البعثة المعنية وبالتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية،، تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1894 (2009).
    The incumbent will also ensure close coordination with other relevant mission components and the United Nations country team. UN وسيكفل شاغل الوظيفة أيضا التنسيق الوثيق مع سائر عناصر البعثة ذات الصلة ومع فريق الأمم المتحدة القُطري.
    The Section will develop and implement, in conjunction with the relevant mission components and United Nations country team, the political aspects of an exit strategy. UN وسيقوم القسم، جنبا إلى جنب مع عناصر البعثة ذات الصلة وفريق الأمم المتحدة القطري، بوضع وتنفيذ الجوانب السياسية لاستراتيجية خروج البعثة.
    The manner in which reimbursements were paid to Member States was very structured, and the cash paid out had to come from the relevant mission account. UN وقال إن النحو الذي تدفع بـه المبالغ التي تسدد للدول اﻷعضاء منظم جيدا، ويجب أن ترد النقدية التي تصرف من حساب البعثة ذات الصلة.
    157. The Special Committee notes that, as a general rule, budgets for United Nations peacekeeping operations provide the necessary resources for recruiting interpreters to assist relevant mission components in their interaction with local populations. UN 157 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه، كمبدأ عام، توفر ميزانيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الموارد الضرورية لتعيين المترجمين الشفويين لمساعدة عناصر البعثة ذات الصلة في تفاعلهم مع السكان المحليين.
    In particular, a number of local authorities acknowledged the contribution that the relevant mission had made to building capacity in, and transferring knowledge and experience to, local organizations and institutions. UN وعلى وجه الخصوص، أقر عدد من السلطات المحلية بالمساهمة التي قامت بها البعثات ذات الصلة في بناء قدرات المنظمات والمؤسسات المحلية ونقل المعارف والخبرات إليها.
    127. At the same meeting, the representative of South Africa and the observers for Israel and the United States of America, and Palestine, made statements, as concerned countries or parties, on the relevant mission reports. UN 127- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل جنوب أفريقيا والمراقبون عن إسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية وفلسطين ببيانات بصفتهم ممثلين لبلدان معنية أو أطراف، بشأن تقارير البعثات ذات الصلة.
    If required by events or a crisis, the Chief will oversee the functioning of an expanded JOC in close consultation with relevant mission focal points and stakeholders and ensure its operation as a crisis management centre. UN وسيشرف رئيس مركز العمليات المشتركة، في حال وقوع أحداث أو نشوب أزمات، على أداء مركز موسع للعمليات المشتركة لمهامه، على أن يتم ذلك بالتشاور عن كثب مع جهات التنسيق المعنية في البعثة ومع أصحاب المصلحة، كما سيكفل تشغيل مركز العمليات المشتركة باعتباره مركزا لإدارة الأزمات.
    (a) Provision of technical assistance, equipment and mentoring provided to relevant mission contingents; (b) provision of explosive ordnance disposal and improvised explosive device disposal technical assistance, equipment and mentoring to selected members of the Malian Defence and Security Forces; and (c) conduct of explosive ordnance disposal and other clearance tasks, as requested by national institutions and/or civil society UN (أ) تزويد الوحدات المعنية في البعثة بالمساعدة التقنية والمعدات والتوجيه، و (ب) تزويد مجموعة مختارة من أفراد قوات الدفاع والأمن المالية بالمساعدة التقنية والمعدات والتوجيه بشأن التخلص من الذخائر المنفجرة والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، و (ج) أداء ما تطلبه المؤسسات الوطنية و/أو المجتمع المدني من مهام متصلة بالتخلص من الذخائر المنفجرة وغيرها من مهام التطهير
    16. The Board's main recommendations are that the Administration and/or the relevant mission or missions: UN 16 - التوصيات الرئيسية للمجلس هي أن تضطلع الإدارة و/أو البعثة أو البعثات المعنية بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more