"relevant multilateral forums" - Translation from English to Arabic

    • المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • المحافل المتعددة اﻷطراف
        
    • والمنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • المنتديات المتعددة الأطراف المعنية
        
    Some focus on implementing agreements previously reached in the Conference on Disarmament and other relevant multilateral forums. UN ويركز بعضها على تنفيذ اتفاقات تم التوصل إليها سابقا في مؤتمر نزع السلاح وباقي المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Brazil actively engaged in all relevant multilateral forums to promote the early entry into force and universalization of the Treaty UN شاركت البرازيل بنشاط في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة من أجل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة وإكسابها طابعا عالميا
    Bangladesh fully shares the objective of the said resolution and has been contributing to this in relevant multilateral forums. UN تؤيد بنغلاديش بالكامل القرار المذكور، وقد داومت على المساهمة في هذا الشأن في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Sweden stressed the importance of the entry into force of the Treaty in all relevant multilateral forums UN أكدت السويد في جميع المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة على أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    Norway will continue to work in all relevant multilateral forums to ensure that this vision is followed up with practical and concrete measures. UN إن النرويج ستواصل العمل في كل المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة كي تضمن أن تُتابَع هذه الرؤية بتدابير عملية وملموسة.
    We had proposed measures both bilaterally and in the relevant multilateral forums to keep South Asia free of nuclear weapons. Unfortunately, India rejected all our initiatives. UN ولقد اقترحنا اتخاذ تدابير ثنائية وقدمنا مقترحات فــي المحافل المتعددة اﻷطراف ذات الصلة لﻹبقاء على جنــوب آسيــا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ولسوء الطالع رفضــت الهند جميع مبادراتنا.
    Kazakhstan reiterated the importance of the entry into force of the Treaty and urged its ratification, in particular by remaining Annex 2 States, in high-level bilateral talks and relevant multilateral forums UN أكدت كازاخستان مجددا أهمية بدء نفاذ المعاهدة وحثت الدول على التصديق عليها، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق عليها بعد، وذلك خلال المحادثات الثنائية الرفيعة المستوى والمنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة
    It also pointed to the need for greater consistency and coherence of decisions made by its Member States on the peacebuilding-related areas of bilateral assistance, and for more consistent follow-up of commitments made in relevant multilateral forums. UN وأشارت أيضا إلى الحاجة إلى زيادة التماسك والاتساق في القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء في مجالات المساعدة الثنائية المتصلة ببناء السلام، وإلى متابعة أكثر انتظاما للالتزامات المعرب عنها في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Brazil actively engaged in all relevant multilateral forums to promote the early entry into force and universalization of the Treaty. UN شاركت البرازيل بهمة في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للتشجيع على التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وتحقيق الانضمام العالمي إليها.
    Brazil actively engaged in all relevant multilateral forums to promote the early entry into force and universalization of the Treaty UN شاركت البرازيل بفعالية في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة لتشجيع دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر وإكساب المعاهدة طابعا عالميا
    It is time to take the remaining steps, in the relevant multilateral forums, for effective control of these landmines and unexploded ordnance. UN وحان الوقت لاتخاذ الخطوات الباقية في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للسيطرة بشكل فعال على هذه الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    My delegation rejects any initiative that attempts to ignore and delegitmize the multilateral disarmament regime previously negotiated in the relevant multilateral forums or that seeks to undermine the technical, non-political character of institutions created to deal with this matter. UN يرفض وفد بلدي أي مبادرة تحاول تجاهل نظام نزع السلاح المتعدد الأطراف ونزع الشرعية عن النظام الذي سبق التفاوض عليه في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة أو المبادرات التي تسعى إلى تقويض الطابع الفني وغير السياسي للمؤسسات التي أنشئت لمعالجة هذه المسألة.
    He expressed concern at any initiative that attempted to ignore or delegitimize the multilateral disarmament regime previously negotiated in the relevant multilateral forums or that sought to undermine the technical, non-political character of institutions created to deal with that regime. UN وأعرب عن قلقه إزاء اتخاذ أي مبادرة لمحاولة تجاهل أو نزع الشرعية عن النظام المتعدد الأطراف لنـزع السلاح، الذي سبق التفاوض عليه في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة أو للسعـي لتقويض الطابع التقني غير السياسي للمؤسسات التي أنشئت للتعامل مع ذلك النظام.
    He expressed concern at any initiative that attempted to ignore or delegitimize the multilateral disarmament regime previously negotiated in the relevant multilateral forums or that sought to undermine the technical, non-political character of institutions created to deal with that regime. UN وأعرب عن قلقه إزاء اتخاذ أي مبادرة لمحاولة تجاهل أو نزع الشرعية عن النظام المتعدد الأطراف لنـزع السلاح، الذي سبق التفاوض عليه في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة أو للسعـي لتقويض الطابع التقني غير السياسي للمؤسسات التي أنشئت للتعامل مع ذلك النظام.
    Bahrain actively engaged in all relevant multilateral forums. UN شاركت البحرين بنشاط في جميع المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة بالموضوع.
    In the area of disarmament, like the Secretary-General, we are disheartened by the low level of international cooperation in relevant multilateral forums. UN وفي مجال نزع السلاح، نشعر بإحباط، مثل الأمين العام، من جراء تدني مستوى التعاون الدولي في المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Hungary reiterated in relevant multilateral forums the importance of and Hungary's support for the entry into force of the Treaty, and urged its ratification UN وتكرر هنغاريا في المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة التأكيد على أهمية بدء نفاذ المعاهدة ودعم هنغاريا لهذا الأمر، وتحث على التصديق عليها
    However, my delegation does wish to express its rejection of any initiative that seeks not to recognize or to delegitimize a multilateral disarmament regime previously negotiated in relevant multilateral forums, or that seeks to dilute the technical and non-politicized character of the institutions created to grapple with this matter. UN ومع ذلك، يود وفدي الإعراب عن رفضه لأية مبادرة تسعى إلى عدم الاعتراف بنظام نزع السلاح المتعدد الأطراف الذي وضع سابقا بالتفاوض في المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة أو نزع الشرعية عنه، أو تسعى إلى تخفيف الطابع التقني وغير المسيس للمؤسسات التي أنشئت لتعالج هذه المسألة.
    France is also helping implement the 1995 resolution through its commitment to the universalization of the principal non-proliferation instruments, factors for collective security, within the framework of its bilateral relations with the countries of the region and in relevant multilateral forums. UN وتساهم فرنسا أيضاً في المساعي الهادفة إلى تنفيذ قرار عام 1995 عبر دعمها الثابت لإضفاء الطابع العالمي على الصكوك الرئيسية لعدم الانتشار، وهي عوامل تساعد على تحقيق الأمن الجماعي، وذلك في إطار علاقاتها الثنائية مع بلدان المنطقة وكذلك في المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Referring to Agenda 21, and particularly paragraph 2.21 which requests Governments to strive to make international trade and environmental policies mutually supportive in favour of sustainable development through relevant multilateral forums, including GATT (WTO) and UNCTAD, UN وإذ يشير إلى جدول أعمال القرن ١٢، لا سيما الفقرة ٢-١٢ التي تطلب إلى الحكومات أن تسعى لجعل سياسات التجارة الدولية والبيئة سياسات متداعمة لصالح التنمية المستدامة من خلال المحافل المتعددة اﻷطراف بما فيها الغات واﻷونكتاد،
    In relevant multilateral forums, Portugal stressed the importance of the early entry into force of the Treaty UN أكدت البرتغال أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة في المنتديات المتعددة الأطراف المعنية بالأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more