"relevant multilateral institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف
        
    • المؤسسات ذات الصلة المتعددة اﻷطراف وسائر
        
    • المؤسسات المتعددة الأطراف المعنية
        
    • المؤسسات المختصة المتعددة اﻷطراف
        
    The relevant multilateral institutions should sharpen their focus on the environment so that human tampering with nature is reduced. UN وينبغي أن تعزز المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة تركيزها على البيئة لكي يجري تخفيض العبث البشري بالطبيعة.
    Despite some progress, the work of relevant multilateral institutions is still lacks momentum. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، فإن عمل المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة يفتقر إلى الزخم.
    The platform, which would be led by Mali for the first two years, would be supported by a technical secretariat, co-chaired by the United Nations and the African Union, with the participation of all relevant multilateral institutions. UN وسيتلقى منتدى التنسيق، الذي ستترأسه مالي خلال أول سنتين، الدعم من أمانة ذات طابع تقني، يشترك في رئاستها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بمشاركة جميع المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Relevant stakeholders will be engaged in new mechanisms that promote transparency based on best practices and models from relevant multilateral institutions. UN وسيتم إشراك الجهات المعنية في آليات جديدة تعزز الشفافية على أساس أفضل الممارسات والنماذج من المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف.
    Relevant stakeholders will be engaged in new mechanisms that promote transparency based on best practices and models from relevant multilateral institutions. UN وسيتم إشراك الجهات المعنية في آليات جديدة تعزز الشفافية على أساس أفضل الممارسات والنماذج من المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف.
    All these collaborative efforts should be accorded high priority and increased support from the international community and assistance from all sources, including relevant multilateral institutions and non-State actors. UN لذا ينبغي إيلاء جميع هذه الجهود التعاونية أولوية كبيرة ودعما متزايدا من جانب المجتمع الدولي مع تقديم المساعدة لها من جميع المصادر، بما فيها المؤسسات ذات الصلة المتعددة اﻷطراف وسائر الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    As the United Nations Conference on Sustainable Development affirmed, the strengthening of partnerships must include major groups as a key contributor to the implementation of environmental commitments and in engaging relevant stakeholders in new mechanisms to promote transparency based on best practices and models from relevant multilateral institutions. UN وعلى نحو ما أكده مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، يجب أن يشمل تدعيم الشراكات المجموعات الرئيسية بصفتها مساهما رئيسيا في الوفاء بالالتزامات البيئية، وفي إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في وضع آليات جديدة ترمي إلى تعزيز الشفافية استناداً إلى أفضل الممارسات ونماذج مستقاة من المؤسسات المتعددة الأطراف المعنية.
    Collaborate with relevant multilateral institutions to promote technology transfer. UN التعاون مع المؤسسات المختصة المتعددة اﻷطراف بغية تعزيز نقل التكنولوجيا.
    Participants agreed on the establishment of a regional coordination platform which would be led by Mali for the first two years and supported by a technical secretariat, co-chaired by the United Nations and the African Union, with the participation of all relevant multilateral institutions. UN واتفق المشاركون على إنشاء منتدى للتنسيق الإقليمي تتولى مالي رئاسته في أول سنتين وتدعمه أمانة تقنية يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بمشاركة جميع المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Ukraine supported G-8 and G-20 initiatives to strengthen global food governance by improving the work of relevant multilateral institutions. UN وأعرب عن تأييد أوكرانيا لمبادرات مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين الرامية إلى تعزيز الإدارة العالمية للأغذية من خلال تحسين عمل المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Conflict can only be resolved in a viable manner through honest and frank dialogue within the context of the relevant multilateral institutions. UN ولا يمكن إنهاء الصراع بأسلوب تتوافر له مقومات البقاء، إلا من خلال حوار مخلص وصريح في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    In addition, the international community needs to consider the further design and development of international processes to strengthen the coherence and consistency of international monetary, financial and trade policies in support of development, mindful of the mandates of the relevant multilateral institutions. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أن ينظر المجتمع الدولي في مزيد من دفع التصميم والتطوير إلى الأمام فيما يتصل بالعمليات الدولية الرامية إلى تعزيز الانسجام والاتساق في السياسات النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية، مع مراعاة ولايات المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    For addressing these concerns, the relevant multilateral institutions should continue to make available a variety of credit facilities on appropriate terms, including medium-term financing, in support of growth and development-oriented adjustment programmes. UN وفي سبيل معالجة هذه الشواغل، ينبغي على المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة أن تواصل توفير طائفة من التسهيلات الائتمانية بشروط مناسبة، بما في ذلك التمويل المتوسط الأجل، من أجل دعم برامج التكيف الموجهة نحو تحقيق النمو والتنمية.
    " :: Actions taken by all relevant multilateral institutions to enhance the effective participation of developing countries in decision-making and norm-setting; UN " :: الإجراءات التي اتخذتها جميع المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة لتعزيز المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في اتخاذ القرارات وتحديد القواعد؛
    44. Noting the emphasis placed by the Monterrey Consensus on the need to complement national development efforts by enhancing the coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems, he said that follow-up in that regard should focus on efforts by all relevant multilateral institutions to enhance the effective participation of developing countries in decision-making and norm-setting. UN 44 - وفي معرض إشارته إلى تركيز توافق آراء مونتيري على الحاجة إلى جهود مكِّملة للتنمية الوطنية عن طريق تعزيز التماسك، والإدارة والاتساق في النظم النقدية، والمالية والتجارية الدولية، قال إنه ينبغي للمتابعة في هذا الصدد أن تركز على جهود جميع المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة لزيادة المشاركة الفعالة للدول النامية في صنع القرار وتحديد المعايير.
    4. Technical support and advisory services provided to Governments and major groups and stakeholders, drawing on best practice and models from relevant multilateral institutions to promote the effective engagement of major groups and stakeholders in decision-making, access to information and access to justice in environmental matters (principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development) UN 4 - تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية للحكومات والفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالارتكاز على أفضل الممارسات والنماذج من المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة لتعزيز المشاركة الفعالة للفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة في صنع القرار، والحصول على المعلومات والوصول إلى العدالة بشأن المسائل البيئية (المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)
    As the United Nations Conference on Sustainable Development affirmed, the strengthening of partnerships must include major groups as a key contributor to the implementation of environmental commitments and in engaging relevant stakeholders in new mechanisms to promote transparency based on best practices and models from relevant multilateral institutions. UN وعلى النحو الذي أكّده مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، فلا بد من أن يشمل تعزيزُ الشراكات مجموعات رئيسية من قبيل المساهمين الرئيسيين في تنفيذ الالتزامات البيئية، وفي إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في وضع آليات جديدة لتعزيز الشفافية بالاعتماد على أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف.
    All these collaborative efforts should be accorded high priority and increased support from the international community and assistance from all sources, including relevant multilateral institutions and non-State actors. UN لذا ينبغي إيلاء جميع هذه الجهود التعاونية أولوية كبيرة ودعما متزايدا من جانب المجتمع الدولي مع تقديم المساعدة لها من جميع المصادر، بما فيها المؤسسات ذات الصلة المتعددة اﻷطراف وسائر الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    What should be the objective of collaboration with relevant multilateral institutions to promote technology transfer and what practical steps should be taken? UN ما هو الهدف الذي ينبغي توخيه للتعاون مع المؤسسات المختصة المتعددة اﻷطراف بغية تعزيز نقل التكنولوجيا وما هي الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more