"relevant national institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الوطنية ذات الصلة
        
    • المؤسسات الوطنية المعنية
        
    • المؤسسات الوطنية المختصة
        
    • والمؤسسات الوطنية ذات الصلة
        
    • ومؤسساتها الوطنية ذات الصلة
        
    • المؤسسات الوطنية المعنيَّة
        
    Four training manuals, for judges and magistrates, police, social workers and lawyers, have been developed through the relevant national institutions. UN ووُضعت أربعة أدلة تدريبية للقضاة والشرطة والمرشدين الاجتماعيين والمحامين، من خلال المؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    The Government of the Republic of Hungary has instructed all the relevant national institutions to act in line with paragraph 8 of the above-mentioned Security Council resolution. UN وقد أصدرت حكومة جمهورية هنغاريا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية ذات الصلة بأن تتصرف بما يتفق والفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا.
    Strengthening of relevant national institutions through an upgrading of technical skills in environmental issues; UN ● تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة عن طريق الارتقاء بالمهارات التقنية في المسائل البيئية؛
    More emphasis was placed on the coordination and strengthening of linkages between all relevant national institutions. UN وانصب المزيد من التأكيد على تنسيق وتوطيد الصلات بين كل المؤسسات الوطنية المعنية.
    Enhance national capacities for effective border management, including through improved coordination among relevant national institutions UN تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة الفعالة للحدود، بطرق منها تحسين التنسيق في ما بين المؤسسات الوطنية المعنية
    In addition, the Unit was asked to facilitate the distribution of the mandate-holders' reports to the relevant national institutions. UN وفضلاً عن ذلك، طولبت الوحدة بتيسير تعميم تقارير المكلفين بولايات على المؤسسات الوطنية المختصة.
    Those initiatives will be done in close cooperation with the United Nations country team and relevant national institutions. UN وسوف تنفذ تلك المبادرات بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    relevant national institutions consult with each other on environmental aspects of water resource management issues as part of their core operations. UN المؤسسات الوطنية ذات الصلة تتشاور مع بعضها الآخر بشأن الجوانب البيئية لقضايا إدارة الموارد المائية كجزء من عملياتها الأساسية.
    (vii) Cooperation with and affiliation of relevant national institutions; and UN `7` التعاون مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة وإشراكها؛
    They are headed by the Minister of Economy and consist of the relevant national institutions. UN ويرأس كل من هاتين الهيئتين وزير الاقتصاد وتتألف عضويتهما من سائر المؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    (vii) Cooperation with and affiliation of relevant national institutions; and UN `7` التعاون مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة وإشراكها؛
    States parties are encouraged to circulate information on the online directory of designated central authorities to relevant national institutions. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تعميم المعلومات المتعلقة بهذا الدليل على المؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    It welcomed the constitutional reforms leading to the abolition of the death penalty and the establishment of relevant national institutions to strengthen human rights. UN ورحبت بالإصلاحات الدستورية التي أفضت إلى إلغاء عقوبة الإعدام وبإنشاء المؤسسات الوطنية ذات الصلة لتعزيز حقوق الإنسان.
    The list was compiled on the basis of information received from the relevant national institutions. UN وقد أُعدت القائمة على أساس المعلومات الواردة من المؤسسات الوطنية المعنية.
    Enhance national capacity, including through improved coordination among relevant national institutions, to tackle terrorism and transnational organized crime, in line with international human rights standards UN تعزيز القدرات الوطنية، بطرق من بينها تحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية من أجل التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بأساليب تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Based on their current pace of work, the relevant national institutions have no prospect of meeting the 2015 deadlines set under the strategy. UN واستنادا إلى وتيرة العمل الحالية، لا يُتوقع أن تتمكن المؤسسات الوطنية المعنية من الالتزام بالمواعيد النهائية التي حددتها الاستراتيجية في عام 2015.
    Consultations with the relevant national institutions were currently in progress with a view to the adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Violence against Women. UN وتجري مشاورات مع المؤسسات الوطنية المعنية من أجل اعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القريب.
    Some of the experts presently with ONUSAL might be retained after the closing of the Mission in the framework of a broad technical assistance programme to the relevant national institutions. UN ويمكن إبقاء بعض الخبراء الموجودين حاليا مع بعثة المراقبين بعد إنهاء البعثة، في إطار برنامج واسع للمساعدة التقنية المقدمة إلى المؤسسات الوطنية المختصة.
    If so, then this export is submitted to the procedure described above, where permissions from relevant national institutions are sought. UN فإن كانت كذلك، يتم إخضاع الصادر للإجراء الوارد وصفه أعلاه، الذي يطلب في إطاره الحصول على تصاريح من المؤسسات الوطنية المختصة.
    Peru reiterated its commitment to continue to disseminate information about the universal periodic review outcome and process and reinforce the dialogue with relevant national institutions and key human rights actors in the country. UN وكررت بيرو من جديد التزامها بمواصلة نشر المعلومات المتعلقة بعملية الاستعراض الدوري الشامل ونتائجه، وبتعزيز الحوار مع المؤسسات الوطنية المختصة والجهات الفاعلة الرئيسية التي تنشط في مجال حقوق الإنسان في البلد.
    It will also assist in promoting respect for the rule of law and human rights and will cooperate with the Government, relevant national institutions, NGOs and other international and local partners to this end. UN وسيساعد أيضا في تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق اﻹنسان، وسيتعاون مع الحكومة والمؤسسات الوطنية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من اﻷطراف الدولية والمحلية الشريكة، على بلوغ هذه الغاية.
    1. In the report of its forty-third session, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space took note of the agreement of the Working Group of the Whole of the Scientific and Technical Subcommittee that Member States and their relevant national institutions should be invited to report to the Subcommittee on the activities that they had carried out for young people (A/AC.105/736, annex II, para. 16). UN 1- أحاطت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية علما، في تقرير دورتها الثالثة والأربعين،(1) بأن الفريق العامل الجامع التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية اتفق على أنه ينبغي دعوة الدول الأعضاء ومؤسساتها الوطنية ذات الصلة الى ابلاغ اللجنة الفرعية عن الأنشطة التي اضطلعت بها لأجل الشباب (A/AC.105/736، المرفق الثاني، الفقرة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more