"relevant officers" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المعنيين
        
    • الموظفين ذوي الصلة
        
    • الموظفين المناسبين
        
    • للموظفين ذوي الصلة
        
    • الموظفون المعنيون في
        
    Suspending the authority to issue the certificate of origin of chambers, which is involved in these fraudulent practices, and taking measure against relevant officers accordingly is one of the first solutions to come to mind. UN وإن تعليق صلاحية إصدار شهادات المنشأ، التي تتمتع بها تلك الغرف الضالعة في تلك الممارسات الاحتيالية، واتخاذ تدابير ضد الموظفين المعنيين تبعاً لذلك، هما من بين الحلول الأولى التي تخطر على البال.
    This review was conducted against the backdrop of UNIDO's project proposal for the further implementation of RBM and included a review of relevant documents and interviews with relevant officers. UN وجرت هذه المراجعة على ضوء مقترح مشروع اليونيدو لمواصلة تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج وشملت استعراضا للوثائق ذات الصلة وإجراء مقابلات مع الموظفين المعنيين.
    :: Participation in the Department of Political Affairs-led United Nations-African Union weekly teleconferences of relevant officers from the African Union and the United Nations UN :: المشاركة في المداولات الأسبوعية عن بُعد التي تجرى بين الموظفين المعنيين في الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بقيادة إدارة الشؤون السياسية
    16. The desk-to-desk exchange led by the Department of Political Affairs should be broadened to include relevant officers from the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, when relevant. UN 16 - وينبغي أن يتوسع نطاق التبادل بين المكاتب بقيادة إدارة الشؤون السياسية ليشمل الموظفين ذوي الصلة من إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، عند الاقتضاء.
    8. The External Audit held meetings with the Managing Directors of Programme Support and General Management Division (PSM), Programme Development and Technical Cooperation Division (PTC) and Regional Strategies and Field Operations Divisions (RSF), and the relevant officers of the Human Resource, Financial Services, Operational Support Services and Information and Communication Management Branches. UN 8- عقد مراجع الحسابات الخارجي اجتماعات مع مديري إدارة شعبة دعم البرامج والإدارة العامة وشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني وشعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية، ومع الموظفين ذوي الصلة العاملين في فرع إدارة الموارد البشرية وفرع الخدمات المالية وفرع خدمات دعم العمليات وفرع إدارة المعلومات والاتصالات.
    At the in-house level, for instance, the " Workshop on Compliance With Human Rights Instruments: The CRC " , was organised jointly by the Attorney General's Chambers of Malaysia and UNICEF for the relevant officers of various government agencies. UN 108- فعلى الصعيد الداخلي مثلاً، نظمت دوائر النيابة العامة الماليزية بالاشتراك مع اليونيسيف " حلقة العمل المتصلة بالامتثال لصكوك حقوق الإنسان: اتفاقية حقوق الطفل " لأجل الموظفين المعنيين في مختلف الوكالات الحكومية.
    Regular ICT security reports should be prepared by the relevant officers in the ICT department and submitted to senior management as well as to the ICT governance committee, or equivalent, for consideration and action. UN 126- وينبغي قيام الموظفين المعنيين في إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإعداد تقارير منتظمة عن أمن هذه التكنولوجيا وينبغي تقديمها إلى الإدارة العليا وكذلك إلى لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو إلى الهيئة المناظرة لها من أجل النظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها.
    37. Invites Governments, with the support of the United Nations, when necessary, and other intergovernmental organizations, taking into account best practices, to formulate training manuals and other informational materials and provide training for law enforcement, judicial and other relevant officers, and medical and support personnel, with a view to sensitizing them to the special needs of women and girl victims; UN 37 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة عند الضرورة ومن غيرها من المنظمات الحكومية الدولية ومع مراعاة أفضل الممارسات، بوضع أدلة للتدريب ومواد إعلامية أخرى وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين المعنيين والعاملين في المجال الطبي وموظفي الدعم، بهدف توعيتهم بالاحتياجات الخاصة للضحايا من النساء والفتيات؛
    42. Invites Governments, with the support of the United Nations, when necessary, and other intergovernmental organizations, taking into account best practices, to formulate training manuals and other informational materials and provide training for law enforcement, judicial and other relevant officers, and medical and support personnel, with a view to sensitizing them to the special needs of women and girl victims; UN 42 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة عند الضرورة ومن غيرها من المنظمات الحكومية الدولية ومع مراعاة أفضل الممارسات، بوضع أدلة للتدريب ومواد إعلامية أخرى وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين المعنيين والعاملين في المجال الطبي وموظفي الدعم، بهدف توعيتهم بالاحتياجات الخاصة للضحايا من النساء والفتيات؛
    42. Invites Governments, with the support of the United Nations, when necessary, and other intergovernmental organizations, taking into account best practices, to formulate training manuals and other informational materials and provide training for law enforcement, judicial and other relevant officers, and medical and support personnel, with a view to sensitizing them to the special needs of women and girl victims; UN 42 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة عند الضرورة ومن غيرها من المنظمات الحكومية الدولية ومع مراعاة أفضل الممارسات، بوضع أدلة للتدريب ومواد إعلامية أخرى وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين المعنيين والعاملين في المجال الطبي وموظفي الدعم، بهدف توعيتهم بالاحتياجات الخاصة للضحايا من النساء والفتيات؛
    29. Invites Governments, with the support of the United Nations, when necessary, and other intergovernmental organizations, taking into account best practices, to formulate training manuals and other informational materials and provide training for law enforcement, judicial and other relevant officers, and medical and support personnel, with a view to sensitizing them to the special needs of women and girl victims; UN 29 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة عند الضرورة ومن غيرها من المنظمات الحكومية الدولية ومع مراعاة أفضل الممارسات، بوضع أدلة للتدريب ومواد إعلامية أخرى وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين المعنيين والعاملين في المجال الطبي وموظفي الدعم، بهدف توعيتهم بالاحتياجات الخاصة للضحايا من النساء والفتيات؛
    Please also indicate if relevant officers in local councils, particularly in rural areas, have received systematic training on the Registration of Customary Marriage and Divorce Act, as well as on the Devolution of Estates Act. UN ويرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كان الموظفون المعنيون في المجالس المحلية، وخاصة في المناطق الريفية، قد تلقوا تدريبا منهجيا على قانون تسجيل الزواج والطلاق العرفي، وكذلك على قانون أيلولة الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more