All relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة. |
All relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة. |
conduct international training exercises for laboratory and other relevant personnel. | UN | :: أن تجري تمارين تدريبية دولية لموظفي المختبرات وغيرهم من الموظفين المعنيين. |
Furthermore, all relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment, including those that will investigate and document these cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتلقى جميع العاملين المعنيين تدريباً خاصاً على أساليب تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك أساليب تقصي وتوثيق حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
Recommendation 5. The Office recommends the provision of training to relevant personnel in developing contract specifications. (AM96/224/005) | UN | التوصية ٥: يوصي المكتب بتوفير التدريب للموظفين ذوي الصلة في مجال وضع المواصفات التعاقدية (AM 96/224/005) |
In addition to data collection, the Institute provided training to relevant personnel so as to upgrade the standards of their performance. | UN | وباﻹضافة إلى جمع البيانات، قام المعهد بتوفير التدريب للموظفين المعنيين بغية رفع مستوى معايير أدائهم. |
Other participants mentioned challenges related to maintaining the necessary level of expertise among relevant personnel and language barriers in accessing relevant technology. | UN | وذكر مشاركون آخرون وجود تحديات ترتبط بالحفاظ على المستوى اللازم للخبرات بين الأفراد المعنيين والحواجز اللغوية في الحصول على التكنولوجيا ذات الصلة. |
The Committee further recommends that the State party undertake a formal review on the return and reintegration of trafficking victims and develop guidelines for repatriation for police and other relevant personnel. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض رسمي لعودة وإعادة إدماج ضحايا الاتجار بالبشر، ووضع مبادئ توجيهية لأفراد الشرطة القائمين على الإعادة إلى الوطن وغيرهم من الموظفين المختصين. |
The United Nations Office at Geneva, Division of Administration, will provide the relevant personnel, financial and administrative services to the Convention secretariat. | UN | وسوف يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وشعبة اﻹدارة بتوفير الموظفين ذوي الصلة والخدمات المالية واﻹدارية الى أمانة الاتفاقية. |
Feedback from the procurement service on the plan and further communication between relevant personnel is required for it to be an effective management and monitoring tool. | UN | ويلزم الحصول على تعقيبات من خدمات الاشتراء على الخطة واستمرار الاتصالات بين الموظفين ذوي الصلة. لكي تصبح الخطة أداة فعالة للإدارة والرصد. |
Training activities for the judiciary and other relevant personnel, organized jointly with UNODC, were welcomed. | UN | وجرى الترحيب بأنشطة التدريب التي وُفّـرت للجهاز القضائي وسائر الموظفين ذوي الصلة والتي نُظّـمت بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
The State party should intensify the provision of training programmes to police officers, border personnel, judges, lawyers and other relevant personnel in order to raise awareness of this phenomenon and the rights of victims. | UN | وينبغي أن تكثف الدولة الطرف تنظيم برامج تدريبية من أجل أفراد الشرطة وحرس الحدود والقضاة والمحامين وغيرهم من الموظفين المعنيين من أجل التوعية بهذه الظاهرة وبحقوق الضحايا. |
The State party should also train its police officers, border personnel, judges, lawyers and other relevant personnel in order to raise awareness of this phenomenon and the rights of victims. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أيضاً تدريب ضباط الشرطة وموظفي الحدود والقضاة والمحامين وغيرهم من الموظفين المعنيين من أجل التوعية بهذه الظاهرة وبحقوق الضحايا. |
Furthermore, all relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment, including those that will investigate and document these cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتلقى جميع العاملين المعنيين تدريباً خاصاً على أساليب تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك أساليب تقصي وتوثيق حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
Furthermore, all relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment, including those that will investigate and document these cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتلقى جميع العاملين المعنيين تدريباً خاصاً على أساليب تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك أساليب تقصي وتوثيق حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
Office of Internal Oversight Services (A/51/804) The Office recommends the provision of training to relevant personnel in developing contract specifications (para. 36). | UN | مكتب خدمات الرقابة الداخلية )408/25/A( يوصي المكتب بتوفير التدريب للموظفين ذوي الصلة في مجال وضع مواصفات العقود )الفقرة ٦٣(. |
Its excess consumption of CFCs had been due to the lack of a computerized monitoring system cross-referencing imports, licenses and consumption and the lack of a manual of procedures and duties for the relevant personnel combined with the constant turnover in the posts involved. | UN | وقد كانت الزيادة في استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية راجعة إلى الافتقار إلى نظام محوسب للرصد من أجل الإسناد الترافقي للوارداًت والتراخيص والاستهلاك، والافتقار إلى دليل للموظفين المعنيين بشأن الإجراءات والواجبات إلى جانب التغيير المستمر في الوظائف المعنية. |
7. Each State Party shall disseminate information regarding the requirements of this Convention and shall ensure the inclusion of such information in the training of relevant personnel regarding obligations under this Convention. | UN | 7 - تقوم كل دولة طرف بنشر المعلومات المتعلقة بمتطلبات هذه الاتفاقية، وتكفل إدراج تلك المعلومات في تدريب الأفراد المعنيين فيما يتعلق بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية. |
The Department organized 689 close protection operations to enable senior officials and other relevant personnel to carry out their functions to achieve United Nations system mandated activities, including humanitarian programmes in high-risk areas. | UN | ونظمت الإدارة 689 عملية من عمليات الحماية المباشرة لتمكين كبار المسؤولين وغيرهم من الموظفين المختصين من الاضطلاع بمهامهم للقيام بأنشطة منظومة الأمم المتحدة المقررة، بما في ذلك البرامج الإنسانية في مناطق شديدة الخطورة. |
Moreover; the " The Book on Gender Equality in Text Books " has been prepared in order to inform the relevant personnel of the Board. | UN | وفضلاً عن هذا، تم إعداد " كتاب عن المساواة بين الجنسين في النصوص المدرسية " لتوعية الأشخاص ذوي الصلة في المجلس. |
The State party should train its police officers, border personnel, judges, lawyers and other relevant personnel in order to raise awareness of this phenomenon and the rights of victims. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تدرِّب أفراد الشرطة وحرس الحدود والقضاة والمحامين وغيرهم من الموظفين المعنيين العاملين بها، من أجل توعيتهم بهذه الظاهرة وبحقوق الضحايا. |
The Conference of the Parties also requested that a basic training manual for relevant personnel be prepared by the Secretariat. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى تقديم دليل تدريب أساسي للموظفين المختصين تعده الأمانة. |
relevant personnel were not deployed to UNAMID during the reporting period. | UN | لم يتم نشر الموظفين المعنيين بهذا الأمر في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
The State party should continue its efforts to prevent, suppress and punish trafficking in persons, including at the regional level and in cooperation with neighbouring countries, and through the organization of training for police officers, border personnel, judges, lawyers and other relevant personnel in order to raise awareness of this phenomenon and the rights of victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه، بما في ذلك على المستوى الإقليمي، وبالتعاون مع البلدان المجاورة من خلال تنظيم عمليات تدريب لأفراد الشرطة وحرس الحدود والقضاة والمحامين وغيرهم من الموظفين المعنيين بهذه المسألة من أجل توعيتهم بهذه الظاهرة وبحقوق الضحايا. |
Under the direct supervision of the Chief Civilian Personnel Officer, the incumbent will assist in the preparation of relevant personnel documents for electronic storage, access, circulation, publication including documentation scanning and conversion. | UN | وسيساعد الموظف الجديد، تحت الإشراف المباشر لكبير الموظفين المدنيين، في إعداد وثائق شؤون الموظفين ذات الصلة من أجل التخزين الإلكتروني ولكفالة الوصول إليها وتوزيعها ونشرها، بما في ذلك مسح الوثائق ضوئيا وتحويلها. |