"relevant policy" - Translation from English to Arabic

    • السياسات ذات الصلة
        
    • السياسة العامة ذات الصلة
        
    • السياسات العامة ذات الصلة
        
    • السياساتية ذات الصلة
        
    • للسياسات ذات الصلة
        
    • ذات الصلة المتعلقة بالسياسات
        
    • السياسة ذات الصلة
        
    • السياسية ذات الصلة
        
    • ذات الصلة بالسياسات
        
    • ذات الصلة في مجال السياسات
        
    • السياسات الوثيقة الصلة
        
    • ذات الصلة بالسياسة العامة
        
    • المتعلقة بالسياسة العامة لتلك
        
    • بالسياسة المناسبة
        
    • سياساتية ذات صلة بهذا الموضوع
        
    relevant policy measures that have been or will be undertaken at the national level; UN :: تدابير السياسات ذات الصلة التي اتخذت أو التي ستُتخذ على المستوى الوطني؛
    Correct, compliant capturing of information to support opening balances. In-depth knowledge of relevant policy framework areas. UN التسجيل الدقيق للمعلومات بشكل يمتثل للمعايير لدعم الأرصدة الافتتاحية، والمعرفة العميقة بمجالات أطر السياسات ذات الصلة
    And the United Nations system itself must ensure that nutrition is taken into account in all relevant policy areas. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة ذاتها أن تضمن مراعاة التغذية في جميع مجالات السياسة العامة ذات الصلة.
    At the global level, effective advocacy on relevant policy issues is a proven means of attracting support and resources. UN وعلى الصعيد العالمي، أثبتت الدعوة الفعالة فيما يتعلق بقضايا السياسات العامة ذات الصلة نجاعتها كوسيلة لجذب الدعم والموارد.
    Some 40 experts were invited to share their perspectives on national action plans and relevant policy areas. UN فقد دُعي نحو أربعين خبيراً لتبادل وجهات نظرهم عن خطط العمل الوطنية والجوانب السياساتية ذات الصلة.
    (iii) Increased number of downloads of selected publications on planning and budgeting prepared by the subprogramme whose contents provide relevant policy analysis and recommendations for action UN ' 3` زيادة عدد مرات تنزيل نخبة من المنشورات في مجال التخطيط والميزنة التي يعدها البرنامج الفرعي والتي تقدم محتوياتها تحليلات للسياسات ذات الصلة وتوصيات لاتخاذ إجراء بشأنها
    It will thus be one of the important tasks of the current session of the Council to designate such areas for 1995, subject to any further consideration of relevant policy questions by the Assembly. UN وبذلك، سيكون من المهام الخطيرة لدورة المجلس الجارية أن تعين هذه المجالات لعام ١٩٩٥، رهنا بأي نظر تقوم به الجمعية العامة في المسائل ذات الصلة المتعلقة بالسياسات.
    The analysis of the relevant policy documents highlighted the following concerns: UN وقد أبرز تحليل وثائق السياسة ذات الصلة الشواغل التالية:
    The Department of Peacekeeping Operations should therefore present the relevant policy on those matters for consideration by Member States. UN ولذلك يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تعرض السياسات ذات الصلة المتعلقة بهذه المسائل لكي تبحثها الدول الأعضاء.
    WHO, together with UNICEF and the World Food Programme (WFP), coordinates the working group on zero stunting and collaborates on developing relevant policy guidance. UN وتتولى منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، تنسيق عمل الفريق العامل بشأن القضاء التام على توقف النمو، وتتعاون في وضع توجيهات السياسات ذات الصلة.
    :: Encouraged countries, in this connection, to effectively utilize relevant policy tools and instruments by incorporating them into broader policy measures and frameworks, such as national development strategies, and invited international organizations and institutions, regional processes and initiatives and associated countries to support such efforts; UN :: شجعوا البلدان، في هذا الصدد، على الاستفادة بفعالية من أدوات وصكوك السياسات ذات الصلة بإدماجها ضمن تدابير وأطر سياساتية أوسع نطاقاً مثل استراتيجيات التنمية الوطنية، ودعوا المنظمات والمؤسسات الدولية والعمليات والمبادرات الإقليمية والبلدان المنضمَّة إليها، إلى دعم هذه الجهود؛
    This committee is set up to address fundamental issues for promoting gender equality, to investigate basic policy stance, policy measures that should be taken from the viewpoint of gender equality, and the impact of relevant policy measures on the formation of a gender-equal society. UN وقد أنشئت هذه اللجنة لتعالج المسائل الأساسية لتعزيز المساواة بين الجنسين ولتحقق في وضع السياسات الأساسية وفي تدابير السياسات التي ينبغي اتخاذها من منظور المساواة بين الجنسين وفي أثر تدابير السياسات ذات الصلة على إنشاء مجتمع قوامه المساواة بين الجنسين.
    We must bear in mind that the success of the new Programme of Action is greatly dependent on the LDCs' taking ownership and a leadership role in making and effectively implementing the relevant policy choices, each according to its own conditions and requirements, with the enhanced, predictable, definite and targeted support of their development partners. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا أن نجاح برنامج العمل الجديد يعتمد كثيرا على تمكن أقل البلدان نموا من أن تمسك بزمام الأمور وتمارس دورا قياديا في تحديد خيارات السياسة العامة ذات الصلة وتنفيذها بفعالية، كل بحسب ظروفه ومتطلباته الخاصة، بالدعم المحسن والمؤكد والمستهدف الذي يمكن التنبؤ به من شركائها الإنمائيين.
    This would require closer collaboration in programme design between IMF, the World Bank and the other international institutions with specialized mandates and expertise in relevant policy areas. UN وسوف يستلزم ذلك تعاونا أوثق في تصميم البرامج بين الصندوق والبنك الدولي وغيرهما من المؤسسات الدولية مع توفير الولايات المتخصصة والخبرة الفنية في مجالات السياسة العامة ذات الصلة.
    Each programme is governed by prescribed criteria that define who qualifies for the services it offers, having regard to relevant policy considerations and specific circumstances. UN ويدار كل برنامج بمعايير منصوص عليها تحدد من هو أهل لتلقي الخدمات التي يُقدمها هذا البرنامج، بعد مراعاة اعتبارات السياسة العامة ذات الصلة ومراعاة ظروف محددة.
    Coordination among all relevant policy contexts to ensure an integrated approach to the development of the various EGS sectors and trade liberalization; UN التنسيق فيما بين جميع سياقات السياسات العامة ذات الصلة لضمان اتباع نهج متكامل إزاء تنمية مختلف قطاعات الخدمات والسلع البيئية وتحرير التجارة؛
    The Procurement Division collaborates closely with the Ethics Office on relevant policy issues, vendor review and training activities in order to maintain a robust internal control structure in the Organization's procurement, and compliance with the financial disclosure programme remains mandatory for procurement practitioners. UN وتتعاون شعبة المشتريات تعاونا وثيقا مع مكتب الأخلاقيات بشأن المسائل السياساتية ذات الصلة واستعراضات قوائم البائعين والأنشطة التدريبية من أجل الحفاظ على هيكل قوي للرقابة الداخلية على مشتريات المنظمة، ويظل الامتثال لبرنامج إقرارات الذمة المالية إلزاميا للعاملين في مجال الشراء.
    (iii) Increased number of downloads of selected publications on local development prepared by the subprogramme whose contents provide relevant policy analysis and recommendations for action UN ' 3` زيادة عدد مرات تنزيل نخبة من المنشورات في مجال التنمية المحلية التي أعدها البرنامج الفرعي والتي تقدم محتوياتها تحليلات للسياسات ذات الصلة وتوصيات لاتخاذ إجراء بشأنها
    Renewed efforts should be made to strengthen such networks, based on a clearer definition by Governments of the relevant policy issues requiring research within the United Nations system. UN وينبغي تجديد الجهود لتعزيز هذه الشبكات، استنادا إلى تحديد أوضح من جانب الحكومات للمسائل ذات الصلة المتعلقة بالسياسات والتي تتطلب اجراء بحوث داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Manage the mandatory leave by OnTime records; revise the relevant policy UN أن ينظم الإجازات الإلزامية باستخدام سجلات " on time " ، وينظر في مراجعة السياسة ذات الصلة
    Governments should entrust them with an advocacy role to promote a more comprehensive approach towards migration policies taking development and other relevant policy areas into account. UN وعلى الحكومات أن تعهد إليها بدور توعية من أجل تشجيع نهج أكثر شمولا لسياسات الهجرة يراعي التنمية وغيرها من المجالات السياسية ذات الصلة.
    The preparation of relevant policy reports of the Secretary-General will be undertaken in close cooperation and coordination with other programmes in the economic and social areas, as well as on the basis of inputs from the academic and research community, non-governmental organizations and the private sector. UN وسيجري إعداد تقارير اﻷمين العام ذات الصلة بالسياسات بالتعاون الوثيق والتنسيق مع البرامج اﻷخرى في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وبالاستناد إلى المدخلات الواردة من اﻷوساط اﻷكاديمية والبحثية، ومن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    9. In his 2010 report to the Human Rights Council, the Special Representative identified a number of relevant policy developments from all parts of the world. UN 9 - وقد حدد الممثل الخاص، في تقريره لعام 2010 الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان، عددا من المستجدات ذات الصلة في مجال السياسات من جميع أرجاء العالم.
    The strategic plan should promote the integration of the environmental dimensions into all relevant policy -making processes at various levels; UN (ح) ينبغي أن تنهض الخطة الاستراتيجية بإدماج البعد البيئي في جميع عمليات تقرير السياسات الوثيقة الصلة على شتى المستويات؛
    Furthermore, developing countries must be involved in relevant policy discussions concerning humanitarian assistance. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تشارك البلدان النامية في المناقشات ذات الصلة بالسياسة العامة فيما يخص المساعدة الإنسانية.
    In this regard, support will be provided for more theme-oriented general segments of the Council involving the participation of executive heads of member organizations of the Administrative Committee on Coordination and the preparation of relevant policy reports for these sessions, in close cooperation with the relevant specialized agencies and organizations; UN وفي هذا الصدد، سيتم تقديم الدعم لزيادة التوجه الموضوعي لﻷجزاء العامة من دورات المجلس مما يقتضي إشراك الرؤساء التنفيذيين للمنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية والقيام بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمنظمات المختصة ذات الصلة بإعداد التقارير المتعلقة بالسياسة العامة لتلك المؤسسات لتقديمها إلى دورات المجلس؛
    23. In March 2007, during the ministerial meeting of the Arab League in Riyadh, Arab leaders adopted a resolution to convene an extraordinary ministerial-level meeting of the Council of the League of Arab States, preceded by a meeting of a committee of senior Arab officials, to recommend a relevant policy and practical mechanism to rid the Middle East of weapons of mass destruction. UN 23 - وفي آذار/مارس 2007، اتخذ القادة العرب، خلال الاجتماع الوزاري لجامعة الدول العربية في الرياض، قرارا بعقد اجتماع استثنائي على مستوى الوزراء لمجلس جامعة الدول العربية، يسبقه اجتماع لجنة مؤلفة من مسؤولين عرب رفيعي المستوى للتوصية بالسياسة المناسبة والآلية العملية الملائمة لإخلاء الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more