"relevant principles" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ ذات الصلة
        
    • للمبادئ ذات الصلة
        
    • بالمبادئ المناسبة
        
    • والمبادئ ذات الصلة
        
    • المبادئ الأساسية ذات الصلة
        
    • يتصل بالموضوع من مبادئ
        
    • مبادئ ذات
        
    • بالمبادئ ذات الصلة
        
    relevant principles of existing International Humanitarian Law and their application in relation to different types of munitions, including cluster munitions UN المبادئ ذات الصلة في القانون الإنساني الدولي القائم وتطبيقها على مختلف أنواع الذخائر، بما في ذلك الذخائر العنقودية
    They incorporate in particular the relevant principles of international humanitarian law, from which they may in no circumstances depart. UN وهي تدرج بصفة خاصة المبادئ ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي التي لا يمكنها بحال الحياد عنها.
    Recalling the relevant principles set forth in the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recalling the relevant principles set forth in the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    This seems to have led many States parties to assume that it is unnecessary, or even inappropriate, to ensure that the relevant principles are reflected in legislation or in administrative directives. UN ويبدو أن ذلك دفع الكثير من الدول إلى افتراض أن من غير اللازم، بل ومن غير المناسب، ضمان انعكاس المبادئ ذات الصلة في التشريع أو في التوجيهات الإدارية.
    Recalling the relevant principles contained in the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recalling the relevant principles contained in the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recalling the relevant principles contained in the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recalling the relevant principles contained in the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recalling the relevant principles contained in the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recalling the relevant principles contained in the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    This seems to have led many States parties to assume that it is unnecessary, or even inappropriate, to ensure that the relevant principles are reflected in legislation or in administrative directives. UN ويبدو أن ذلك دفع الكثير من الدول إلى افتراض أن من غير اللازم، بل ومن غير المناسب، ضمان انعكاس المبادئ ذات الصلة في التشريع أو في التوجيهات الإدارية.
    This requires the application of relevant principles of the Commission's rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN وتطلب ذلك تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة على الأدلة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    In implementing this approach, the Panel applies the relevant principles extracted from those within the corpus of principles referred to in article 31 of the Rules. UN وعند اتباع هذا النهج يطبق الفريق المبادئ ذات الصلة المستمدة من المبادئ الواردة في مجموعة المبادئ المشار إليها في المادة 31 من القواعد.
    In implementing this approach, the Panel applies the relevant principles extracted from those within the corpus of principles referred to in article 31 of the Rules. UN وعند اتباع هذا النهج يطبق الفريق المبادئ ذات الصلة المستمدة من المبادئ الواردة في مجموعة المبادئ المشار إليها في المادة 31 من القواعد.
    This seems to have led many States parties to assume that it is unnecessary, or even inappropriate, to ensure that the relevant principles are reflected in legislation or in administrative directives. UN ويبدو أن ذلك دفع الكثير من الدول إلى افتراض أن من غير اللازم، بل ومن غير المناسب، ضمان انعكاس المبادئ ذات الصلة في التشريع أو في التوجيهات الإدارية.
    This requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويقتضي هذا اﻷمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة واجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    This requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويقتضي هذا اﻷمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    This requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويقتضي هذا الأمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    In that context, the clearly emerging consensus on the need to exercise universal jurisdiction in good faith and in full conformity with the relevant principles and rules of international law was welcome. UN وفي هذا السياق فإن توافق الآراء الذي ينشأ بوضوح بشأن الحاجة إلى ممارسة الولاية القضائية العالمية بنيّة حسنة وفي امتثال كامل للمبادئ ذات الصلة ولقواعد القانون الدولي أمر يظل موضع ترحيب.
    In those cases, the Panel has been guided by relevant principles set forth in paragraphs 276 to 288 of the First " E2 " Report. UN وفي هذه الحالات، يسترشد الفريق بالمبادئ المناسبة المبيَّنة في الفقرات من 276 إلى 288 من " تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء-2 " " .
    I would like to reiterate my call upon all participants in the Geneva international discussions to engage constructively on this issue, building on international law and relevant principles. UN وأود أن أكرر دعوتي إلى جميع المشاركين في مناقشات جنيف الدولية لأن يعملوا بصورة بنّاءة في هذه المسألة، مستندين إلى القانون الدولي والمبادئ ذات الصلة.
    Recalling the relevant principles contained in the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel adopted on 9 December 1994, UN وإذ يعيد إلى الأذهان المبادئ الأساسية ذات الصلة الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعتمدة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994،
    Article 17 further calls on the COP to define the relevant principles, modalities, rules and guidelines, in particular for verification, reporting and accountability. UN وباﻹضافة إلى ذلك تدعو المادة ٧١ مؤتمر اﻷطراف إلى أن يحدد ما يتصل بالموضوع من مبادئ وطرائق وقواعد ومبادئ توجيهية ولا سيما فيما يتعلق بالتحقق والتبليغ والمحاسبة عن الاتجار في الانبعاثات.
    The arrogance of power should not induce some States to disregard lasting and relevant principles, namely the principles of justice, equity and non-discrimination that are emphasized in all instruments, including the United Nations Charter. UN ولا يجب أن يدفع غرور القوة بعض الدول إلى تناسي مبادئ ذات ديمومة هي مبادئ العدل والانصاف وعدم التمييز التي أقرتها الشرائع جميعا ومنها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Guided by the relevant principles on protection contained in the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations,Resolution 22 A (I). UN وإذ تسترشد بالمبادئ ذات الصلة بالحمايـــة والواردة في اتفاقيـــة امتيــازات اﻷمــم المتحدة ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more