"relevant projects" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع ذات الصلة
        
    • المشروع ذو الصلة
        
    • مشاريع ذات صلة
        
    • المشاريع المناسبة
        
    • المشاريع المعنية
        
    • بالمشاريع ذات الصلة
        
    • المشروعات ذات الصلة
        
    As the partnership area encounters additional information about relevant projects, the inventory will be updated accordingly. UN وستستكمل القائمة الحصرية تبعاً للمعلومات الإضافية عن المشاريع ذات الصلة التي ستتوفر لمجال الشراكة.
    Prior to closing, the office transferred assets to the relevant projects: 19 transactions were approved for a total of $409,636. UN وقبل إغلاقه، نقل المكتب الأصول إلى المشاريع ذات الصلة: وأقرت 19 معاملة بما مجموعه 636 409 دولارا.
    The European Commission remained committed to a number of relevant projects. UN وإن اللجنة الأوروبية مازالت على التزامها فيما يتعلق بعدد من المشاريع ذات الصلة.
    However, in accordance with established policy, these obligations may be retained beyond twelve months, when a firm liability to pay still exists and/or until the completion of activities under relevant projects. UN بيد أنه، وفقا للسياسة المقررة، يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات بعد الاثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي يشتمل عليها المشروع ذو الصلة.
    relevant projects were launched without an adequate assessment of funding availability. UN وقد بدأت مشاريع ذات صلة دون إجراء تقييم كاف لمدى توفر التمويل لها.
    The most commonly observed financing mechanism has been to draw resources together from relevant projects. UN وتتمثل آلية التمويل الأكثر شيوعاً في تجميع الموارد من المشاريع ذات الصلة.
    In the future UNOPS will further improve in this area, including gender components in all relevant projects. UN وفي المستقبل سيزيد المكتب من التحسينات في هذا المجال، بما في ذلك إدخال عناصر جنسانية في جميع المشاريع ذات الصلة.
    They have been charged to the relevant projects. UN وقد قيدت قيمتها على حساب المشاريع ذات الصلة.
    The Ministry of Justice was setting up a Web site carrying information on relevant projects and examples of good practice. UN وتعكف وزارة العدل على إعداد موقع على شبكة الويب يتضمن معلومات عن المشاريع ذات الصلة وأمثلة عن الممارسات الجيدة.
    The prevention body funded some relevant projects. UN وتمول الهيئة المعنية بالمنع بعض المشاريع ذات الصلة.
    The relevant projects provide real tangible benefits to communities in the form of community facilities, infrastructure, care and assistance. UN وتنطوي المشاريع ذات الصلة على مزايا حقيقية ملموسة للمجتمعات على شكل مرافق وبنية تحتية ورعاية ومساعدة.
    The clean development mechanism of the Kyoto Protocol was a step in the right direction, even though capacity-building and advisory services were needed to successfully design and obtain approval of relevant projects. UN وأضاف أن آلية التنمية النظيفة التي وضعها بروتوكول كيوتو خطوةٌ في الاتجاه الصحيح، وإن كان يلزم بناء القدرات وتقديم خدمات استشارية لتصميم المشاريع ذات الصلة والحصول على الموافقة عليها.
    In the second step of applying the integrative assessment, the method is applied directly in the relevant projects. UN وفي الخطوة الثانية من تطبيق التقييم التكاملي، يطبق الأسلوب مباشرة على المشاريع ذات الصلة.
    Implementation of relevant projects started early this year. UN وبدأ تنفيذ المشاريع ذات الصلة في وقت مبكر من العام الحالي.
    The Office has thus been actively engaged in reviewing technical assistance needs in the countries covered by its field offices, ensuring that issues related to combating and preventing organized crime are incorporated into relevant projects. UN وقد كان المكتب لذلك منخرطا بنشاط في استعراض احتياجات المساعدة التقنية في البلدان التي تغطيها مكاتبه الميدانية، من أجل ضمان إدماج المسائل المتصلة بمكافحة الجريمة المنظمة ومنعها في المشاريع ذات الصلة.
    UNCITRAL and its secretariat were invited to cooperate in relevant projects of the Office. UN ودُعيت الأونسيترال وأمانتها إلى التعاون على المشاريع ذات الصلة التابعة لمكتب الاتفاق العالمي.
    The United Nations Convention to Combat Desertification should be strengthened by providing resources for relevant projects. UN وينبغي تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من خلال رفدها بالموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع ذات الصلة.
    A data bank of all relevant projects being implemented in the Caribbean has been created. UN وأنشئت قاعدة بيانات لجميع المشاريع ذات الصلة التي يجري تنفيذها في منطقة البحر الكاريبي.
    However, in accordance with established policy, these obligations may be retained beyond twelve months, when a firm liability to pay still exists and/or until the completion of activities under relevant projects. UN بيد أنه، وفقا للسياسة المقررة، يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات بعد الاثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي يشتمل عليها المشروع ذو الصلة.
    In addition, we have made the decision to reimburse during 2007-2010 the grants that were earlier provided through that Fund to support relevant projects in Russia. UN وإضافة إلى ذلك، قررنا أن نسدد، أثناء الفترة 2007-2010، المنح التي قدمها الصندوق سابقاً لدعم مشاريع ذات صلة في روسيا.
    163. The NCCEDI receives annual funding from the Council of Minister's budget, to support relevant projects elaborated by organisations representing the interests of persons belonging to minority groups. UN 163- ويتلقى المجلس الوطني للتعاون بشأن القضايا الإثنية والسكانية تمويلاً سنوياً من ميزانية مجلس الوزراء لدعم المشاريع المناسبة التي تضعها المنظمات التي تمثل مصالح الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Moreover, this Commission carries out monitoring exercises on the performance and the effectiveness of relevant projects, also through inspections and mid-term evaluations. UN وفضلا عن هذا، فإن اللجنة تنفذ عمليات رصد بشأن أداء وفعالية المشاريع المعنية وذلك أيضا من خلال أعمال التفتيش والتقييمات التي تجرى في منتصف المدة.
    Various formats for listing relevant projects have been used in the past by several country Parties, particularly developed countries. UN وكانت عدة بلدان أطراف، لا سيما البلدان المتقدمة، قد استخدمت في الماضي أشكالاً مختلفة لإعداد قوائم بالمشاريع ذات الصلة.
    The private sector was also a potential partner in future activities and its participation in relevant projects should be encouraged. UN كما أن القطاع الخاص هو أيضا شريك محتمل في أنشطة المستقبل، ولا بد من تشجيع مشاركته في المشروعات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more