Most importantly, legislation is being adopted to implement the relevant public policies. | UN | والأمر الأهم هو أنه يوضع تشريع لتنفيذ السياسات العامة ذات الصلة. |
97. The practices described above outline specific strategies designed to promote accountability among service providers and relevant public entities. | UN | 97- تحدد الممارسات المبينة أعلاه استراتيجيات معينة مصممة لتعزيز المساءلة بين مقدمي الخدمات والكيانات العامة ذات الصلة. |
The public which may participate shall be identified by the relevant public authority, taking into account the objectives of this Convention. | UN | وتقوم السلطة العامة المختصة بتعيين الجمهور الذي يمكنه المشاركة، مراعية أهداف هذه الاتفاقية. |
communication of the results to relevant public authorities. | UN | تعميم النتائج على السلطات العامة المعنية. |
The information package is a part of an awareness-raising project launched by the Ministry of Foreign Affairs of Finland and the relevant public authorities. | UN | ومجموعة المعلومات هذه جزءٌ من مشروع لإذكاء الوعي أطلقته وزارة الشؤون الخارجية في فنلندا والسلطات العمومية المعنية. |
It is therefore not necessary to list the relevant public authorities that may enter into a concession contract. | UN | لذلك، ليس من الضروري سرد السلطات العمومية ذات الصلة التي يجوز لها إبرام عقد امتياز. |
It further recommends that training be provided on this issue to all relevant public officials and other stakeholders. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توفّر الدولة الطرف التدريب على هذه المسألة للمسؤولين العامين المعنيين وكافة الجهات صاحبة المصلحة. |
Legal and policy frameworks are implemented by the relevant public administration which should be inclusive and responsive to citizens. | UN | وتقوم بتنفيذ الأطر القانونية والسياساتية الإدارة العامة ذات الصلة التي ينبغي أن تكون شاملة ومستجيبة لاحتياجات المواطنين. |
relevant public administration bodies also participated actively in the preparation and implementation of the government strategic documents. | UN | كما تشارك هيئات الإدارة العامة ذات الصلة مشاركة نشطة في إعداد الوثائق الاستراتيجية الحكومية وفي تنفيذها. |
Appropriate restrictions should be imposed on the use that can be made of captured data, requiring relevant public authorities to provide a legal basis for the reuse of personal information. | UN | وينبغي فرض قيود ملائمة على الاستخدام الممكن للبيانات التي تم الحصول عليها، بحيث يطلب إلى السلطات العامة ذات الصلة تقديم أساس قانوني لإعادة استخدام المعلومات الشخصية. |
Efforts should be made to increase the representation of religious minorities in law enforcement bodies, the judiciary and other relevant public institutions. | UN | وينبغي بذل جهود في سبيل زيادة تمثيل الأقليات الدينية في هيئات إنفاذ القانون والجهاز القضائي وغير ذلك من المؤسسات العامة ذات الصلة. |
He would like to thank, in particular, the Ministry of Environmental Protection for the openness and transparency demonstrated during the visit, which gave him the opportunity to meet all relevant public authorities. | UN | ويود أن يشكر بوجه خاص وزارة حماية البيئة على ما أبدته من انفتاح وما أظهرته من شفافية أثناء الزيارة، الأمر الذي أتاح له فرصة الالتقاء بجميع السلطات العامة المختصة. |
In Oman, an administrative coordination unit between relevant public authorities has been mandated to receive requests for authorization to hold peaceful protests and provides technical advice on these requests to the unit chief. | UN | وفي عمان، كُلفت وحدة تنسيق إدارية بين السلطات العامة المختصة بتلقي طلبات الحصول على إذن بتنظيم احتجاجات سلمية وتقدم هذه الوحدة المساعدة الفنية بشأن هذه الطلبات إلى رئيس الوحدة. |
This responsibility is not shouldered solely by a single ministry; it is based on a multidisciplinary approach and coordinated action by all the relevant public agencies, coupled with the combined efforts of civilians and the military and of public and private entities. | UN | ولا تقع هذه المسئولية على عاتق وزارة واحدة فقط بل تتشارك المسئولية الإدارات العامة المختصة في إطار نهج متعدد الاختصاصات ومسار شامل للعمل وتضافر جهود الهيئات المدنية والعسكرية والقطاعين الخاص والعام. |
:: Train police and relevant public authorities on non-discrimination and on specific vulnerabilities of women and girls with disabilities to violence | UN | :: تدريب الشرطة والسطات العامة المعنية على عدم التمييز وعلى أوجه الضعف الخاصة لدى النساء والفتيات ذوات الإعاقة التي تجعلهن معرضات للعنف |
The Institute will work directly with its counterpart planning institutions from Governments and relevant public authorities at the regional, national, state and local levels in the countries of the region. | UN | وسيعمل على نحو مباشر مع نظائره من معاهد التخطيط التابعة للحكومات والسلطات العامة المعنية على المستويات الوطنية، والإقليمية، ومستوى الدولة وعلى المستوى المحلي في بلدان المنطقة. |
38. Moreover, a human rights training scheme had been set up within the relevant public services. | UN | 38 - وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع نظام للتدريب على حقوق الإنسان داخل الهيئات العامة المعنية. |
The Agency had publicly presented the findings of its research, which indicated that the relevant public authorities were prone to corrupt practices. | UN | وعرضت الهيئةُ المذكورة علناً النتائج المستمدة من بحوثها، والتي بيَّنت أنَّ السلطات العمومية المعنية عُرضة للممارسات الفاسدة. |
In its resolution 1/7, the Conference requested UNODC to initiate an open-ended dialogue between relevant public international organizations and States parties on the issue of bribery of officials of public international organizations. | UN | 20- وطلب المؤتمر إلى المكتب، في قراره 1/7، أن يستهلّ حوارا مفتوحا بين المنظمات الدولية العمومية ذات الصلة والدول الأطراف حول مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية. |
It further recommends that training be provided on this issue to all relevant public officials and other stakeholders. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توفّر الدولة الطرف التدريب على هذه المسألة للمسئولين العامين المعنيين وكافة الجهات صاحبة المصلحة. |
:: Training activities and courses to enhance professional skills of relevant public officials were sought with regard to articles 36, 41, 44, and 46 to 50. | UN | :: طُلبت إقامة أنشطة ودورات تدريبية لتعزيز المهارات المهنية للموظفين العموميين المعنيين فيما يتعلق بالمواد 36 و41 و44 و46 إلى 50. |
Please also indicate whether specific training programmes on the Convention are implemented for relevant public officials, such as border police officers, embassy and consulate officials and social workers, but also judges, prosecutors and relevant government officials. | UN | ويرجى أيضاً ذكر إن كانت توجد برامج تدريبية محددة بشأن الاتفاقية يجري تنفذها لفائدة الموظفين العموميين المعنيين، مثل أفراد شرطة الحدود، وموظفي السفارات والقنصليات، والعاملين الاجتماعيين، وكذلك القضاة ووكلاء النيابة والموظفين الحكوميين المعنيين. |
368. All new legislation, regulations, reforms, measures, propositions and reports to the Storting must be distributed for consultation to all relevant public and private institutions and organizations. | UN | 368- إن كل ما يستجد من تشريعات ولوائح وإصلاحات وتدابير واقتراحات وتقارير مرفوعة إلى البرلمان النرويجي يجب أن توزع على جميع المؤسسات والمنظمات المعنية في القطاعين العام والخاص لاستشارتها. |
(q) Efforts to ensure the progressive implementation of the above-mentioned mechanisms and standards can benefit greatly from partnerships and the development of relevant public policies, supported as appropriate by the international community. | UN | (ف) يمكن أن تستفيد الجهود المبذولة من أجل التنفيذ التدريجي للآليات والمعايير المشار إليها أعلاه استفادة كبيرة من إقامة الشراكات ووضع السياسات العامة المناسبة التي يدعمها المجتمع الدولي، عند الاقتضاء. |
More importantly, the law was developed in a participatory manner, including consultations with indigenous peoples themselves, the people of the Congo, international non-governmental organizations, United Nations agencies and relevant public institutions. | UN | لكن الأهم من ذلك أنَّ القانون أعِد بشكل تشاركي تضمن إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية ذاتها وشعب الكونغو ومنظمات غير حكومية دولية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات عامة ذات صلة. |
(d) Specialized training is provided to relevant public officials in this regard. | UN | (د) توفير التدريب المتخصص للموظفين العموميين ذوي الصلة في هذا الصدد. |
7. The Meeting also considered that UNCTAD should cooperate with the organizations involved in the development and maintenance of transit systems, in particular the United Nations Economic Commission for Europe, the European Commission, regional groupings in developing countries, as well as relevant public and private sectors. | UN | ٧- ورأى الاجتماع أيضاً أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يتعاون مع المنظمات المعنية بتطوير وصيانة نظم المرور العابر، ولا سيما اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة، والمفوضية اﻷوروبية، والتجمعات الاقليمية في البلدان النامية، فضلاً عن الجهات المختصة في القطاعين العام والخاص. |