"relevant recommendations contained" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات ذات الصلة الواردة
        
    • بالتوصيات ذات الصلة الواردة
        
    • التوصيات الهامة الواردة
        
    • للتوصيات ذات الصلة الواردة
        
    We await with great interest implementation of the relevant recommendations contained in the report issued following that mission. UN ونحن ننتظر باهتمام شديد تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير الذي صدر بعد تلك البعثة.
    Reference is also made to relevant recommendations contained in various milestone reports and codes of corporate governance. UN ويشار فيه أيضاً إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في مختلف التقارير والمدونات الهامة المتعلقة بإدارة الشـركات.
    45. The University for Peace, a United Nations-associated university, has taken steps to implement relevant recommendations contained in the study. UN 45 - اتخذت جامعة السلام، وهي جامعة مرتبطة بالأمم المتحدة، خطوات لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الدراسة.
    We have taken note of the relevant recommendations contained in the report of the Secretary-General, which we will examine to discuss and consider during the upcoming session. UN وقد أحطنا علما بالتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام، والتي سننظر فيها ونتدارسها خلال الدورة المقبلة.
    The draft resolution before the General Assembly today clearly spells out the need to take forward the implementation of the relevant recommendations contained in the report, with the aim of improving the effectiveness of the Commission. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم يبيِّن بوضوح ضرورة المضيّ قُدُماً بتنفيذ التوصيات الهامة الواردة في التقرير، بهدف تحسين فعالية اللجنة.
    3. The management responses to the relevant recommendations contained in the seven JIU reports are provided below. UN 3 - ترد ردود الإدارة على التوصيات ذات الصلة الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة السبعة أدناه.
    In the same resolution, the Council requested the High Commissioner to consult with the Government of Lebanon on the report and its findings and on the relevant recommendations contained therein and to report to the Council at its fourth session. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى المفوضة السامية التشاور مع حكومة لبنان بشأن التقرير وما خلص إليه من استنتاجات وبشأن التوصيات ذات الصلة الواردة فيه، وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته الرابعة.
    25. During the 2006-2007 reporting period, agencies of the United Nations system continued to implement relevant recommendations contained in my 1998 report. UN 25 - خلال فترة التقرير 2006-2007، واصلت وكالات منظومة الأمم المتحدة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقريري لسنة 1998.
    " 12. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States on the report as well as on the implementation of the relevant recommendations contained therein; UN " 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير وكذلك بشأن تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة فيه؛
    " 12. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States on the report as well as on the implementation of the relevant recommendations contained therein; UN " 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير وكذلك بشأن تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة فيه؛
    " 12. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States on the report as well as on the implementation of the relevant recommendations contained therein; UN " 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير وكذلك بشأن تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة فيه؛
    " 12. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States on the report as well as on the implementation of the relevant recommendations contained therein; UN " 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير وكذلك بشأن تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة فيه؛
    12. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States on the report as well as on the implementation of the relevant recommendations contained therein; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن التقرير وكذلك بشأن تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة فيه؛
    My delegation bases its appeal on the relevant recommendations contained in the Brahimi report, which have been accepted by the principal organs of the Organization. UN وهذا النداء الذي يوجهه وفد بلادي يستند إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الإبراهيمي، والتي قبلتها الهيئات الرئيسية في المنظمة.
    In this connection, relevant recommendations contained in the concluding observations of the treaty bodies should be the starting point for action, at both the national and international levels. UN وفي هذا الصدد، يتعين أن تشكل التوصيات ذات الصلة الواردة في الملاحظات الختامية للهيئات التعاهدية المنطلق للعمل، على المستويين الوطني والدولي.
    In this paragraph the Secretary-General is requested to provide the requisite assistance for the implementation in the countries concerned of the relevant recommendations contained in the report of these advisory missions. UN وفي هذه الفقرة يطلب الى اﻷمين العام توفير المساعدة الضرورية لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير البعثات الاستشارية الموفدة الى البلدان المعنية.
    4. Requests the Secretary-General to provide the requisite assistance for the implementation in the countries concerned of the relevant recommendations contained in the report of these advisory missions, UN " ٤ - تطلب الى اﻷمين العام تقديم المساعدة اللازمة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير البعثات الاستشارية الموفدة الى البلدان المعنية " ؛
    4. Requests the Secretary-General to provide, within the limits of existing resources, the requisite assistance for the implementation in the countries concerned of the relevant recommendations contained in the report of these advisory missions. UN " ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم، في حدود الموارد الموجودة، المساعدة اللازمة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير البعثات الاستشارية الموفدة الى البلدان المعنية " ؛
    Taking note of the relevant recommendations contained in the report of the United Nations Panel of Governmental Experts on Small Arms, in particular those related to achieving effective control of firearms in the peace-building process in order to prevent their entry into the illicit market, UN وإذ يحيط علما بالتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، والتابع لﻷمم المتحدة، ولا سيما التوصيات المتعلقة بتحقيق رقابة فعالة على اﻷسلحة النارية في عملية بناء السلام، منعا لدخولها إلى السوق غير المشروعة،
    The implementation of the relevant recommendations contained in the report of the Secretary-General, an Agenda for Peace, should, to this end, prompt us to focus our action, urgently, on preventive measures, to establish stable foundations for the harmonious development of society and to resolve its problems by developing flexible and appropriate mechanisms within the framework of the reforms now under way. UN إن تنفيذ التوصيات الهامة الواردة في تقرير اﻷمين العام، خطة للسلام، ينبغي، تحقيقا لهذا الهدف، أن يدفعنا لتركيز أعمالنا، على سبيل الاستعجال، على التدابير الوقائية وإرساء أسس ثابتة تقوم عليهـــا التنميــة المتسقة للمجتمع وبغاية حـــل مشاكلـه مــن خلال تطوير آليات مرنة وصحيحة في إطار الاصلاحات الجارية اﻵن.
    " 4. Reiterates the need for speedy implementation of the relevant recommendations contained in the resolutions adopted by the General Assembly at its tenth emergency special session, including resolution ES10/15, with regard to ensuring respect by Israel, the occupying Power, for the provisions of the Convention; UN ' ' 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more