It involved sustained alternative development programmes for people who cultivated such crops and overall economic development of the relevant regions. | UN | وتشمل المكافحة الاستمرار في توفير برامج إنمائية بديلة للناس الذين يزرعون تلك المحاصيل، بالإضافة إلى التنمية الاقتصادية الشاملة في المناطق المعنية. |
Among the key initiatives the Task Force set in motion is the development of regional threat assessments, which will provide a basis for crime-sensitive development programming in relevant regions. | UN | وتضمنت المبادرات الأساسية التي أطلقتها فرقة العمل إعداد تقييمات إقليمية للتهديدات، ستشكِّل أساسا للبرمجة الإنمائية الواعية لمخاطر الجريمة في المناطق المعنية. |
OIOS found weaknesses and voids in programmatic and operational coordination among regional advisers, regional representatives and country presence in relevant regions. | UN | فقد اكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مواطن ضعف وقصور في التنسيق البرنامجي والتشغيلي فيما بين المستشارين الإقليميين والممثلين الإقليميين والمكاتب القطرية في المناطق المعنية. |
In organizing workshops on regional emission factors, a larger number of participants from the relevant regions have been invited. | UN | وعند تنظيم حلقات عمل بشأن عوامل الانبعاثات على الصعيد الإقليمي، دعي عدد أكبر من المشاركين من المناطق ذات الصلة. |
As well as reinforcing NPT obligations and variously moving beyond the scope of the NPT within a framework of good neighbourliness, the development of some zones had been specifically driven by disarmament concerns of relevant regions. | UN | فبالإضافة إلى تدعيم الالتزامات الناشئة عن معاهدة عدم الانتشار والانتقال بصورة مختلفة إلى ما يتجاوز نطاق هذه المعاهدة في إطار حسن الجوار، كان الدافع وراء إنشاء بعض المناطق بالتحديد هو دواعي قلق الأماكن المعنية بشأن نزع السلاح. |
The efforts of countries of relevant regions to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of consultations among themselves and voluntary agreements must be respected and supported. | UN | ويجب احترام ودعم جهود بلدان المناطق المعنية لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس المشاورات في ما بينها والاتفاقات الطوعية. |
China has signed all the relevant protocols to nuclear-weapon-free-zone treaties open to signature and has actively supported efforts of the relevant regions in establishing nuclear-weapon-free zones. | UN | وقد وقعت الصين على جميع البروتوكولات المفتوح باب التوقيع عليها الخاصة بمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتدعم بنشاط جهود المناطق المعنية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
China also believes that excessive accumulation of and illicit trafficking in small arms may contribute to the exacerbation of the situation in areas of turmoil, the escalation of conflicts and the further spread of terrorism and drug trafficking, impeding social and economic development in the relevant regions, with an even worse impact on developing countries in conflict. | UN | وتعتقد الصين أيضا أن التكديس المفرط لﻷسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها قد يساهم في تفاقم الوضع في مناطق الاضطراب، وتصاعد حدة النزاعات وزيادة انتشار الارهاب والاتجار بالمخدرات، حيث تعرقل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق المعنية وما لذلك من أثر أخطر أيضا على البلدان النامية المتنازعة. |
The Secretary-General's reports should include consideration of system-wide coordination and inputs from the relevant regions. | UN | وينبغي أن تشمل تلك التقارير دراسة للتنسيق على نطاق المنظومة والمدخلات الواردة من المناطق ذات الصلة. |
That report should include a report on system-wide coordination and reports from the relevant regions. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير إفادة عن التنسيق على نطاق المنظومة وتقارير من المناطق ذات الصلة. |
Issues handled by the Security Council have a direct bearing on the interests of all countries, particularly those of the countries concerned and in the relevant regions. | UN | وللقضايا التي يتناولها مجلس اﻷمن أثر مباشر في مصالح جميع البلدان ولا سيما مصالح البلدان المعنية وفي المناطق ذات الصلة. |
Other ideas for enhancing cooperation and collaboration between relevant regions included creating similar institutions within zones and having countries such as Mongolia and those with relevant constitutional laws (such as Austria) more actively seek their own bridge-building efforts. | UN | ومن الأفكار الأخرى التي طُرحت لتحسين التعاون والتآزر بين الأماكن المعنية إنشاء مؤسسات مماثلة داخل المناطق وجعل بلدان مثل منغوليا وتلك التي لديها قوانين دستورية مناسبة (كالنمسا) تلتمس بنشاط أكبر بذل جهودها الخاصة لبناء الجسور. |