"relevant regulatory" - Translation from English to Arabic

    • التنظيمية ذات الصلة
        
    • الرقابية ذات الصلة
        
    • التنظيمية المعنية
        
    • التنظيمي ذي الصلة
        
    • التنظيمية المختصة
        
    In addition, the Royal Police Force has taken all relevant regulatory measures in the framework of national legislation to ensure the application of the provisions of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت قوة الشرطة الملكية جميع التدابير التنظيمية ذات الصلة في إطار التشريعات الوطنية لضمان تطبيق أحكام الاتفاقية.
    The International Community commits to support Afghanistan's efforts to put in place and enhance the infrastructure and the relevant regulatory frameworks for the development of trade and transit. UN ويلتزم المجتمع الدولي بدعم الجهود التي تبذلها أفغانستان لإنشاء وتعزيز الهياكل الأساسية والأطر التنظيمية ذات الصلة من أجل تنمية التجارة والمرور العابر.
    93. ECLAC has supported various Central American countries in the drafting of competition bills and in designing their relevant regulatory structures. UN 93 - وما برحت اللجنة تقدم دعما لشتى بلدان أمريكا الوسطى في تقديم العروض التنافسية وتصميم هياكلها التنظيمية ذات الصلة.
    :: Personal information to financial institutions such as securities and commodities brokers should only be given after verifying their registration and good standing with the relevant regulatory authorities. UN ● لا ينبغي تقديم معلومات شخصية إلى المؤسسات المالية، مثل شركات السمسرة بالأوراق المالية والسلع، إلا بعد التحقق من أنها مسجَّلة وذات سمعة طيبة لدى الهيئات الرقابية ذات الصلة.
    It is essential that, when reclamation operations are planned, the relevant regulatory agencies are consulted and the necessary approvals are obtained. UN 144- من الضروري التشاور مع الوكالات التنظيمية المعنية عند التخطيط لعمليات الإستخلاص، وأن يتم الحصول على الموافقات الضرورية.
    22. It was mentioned that developing countries needed also to build the necessary infrastructure to use new technologies, as well as to formulate relevant regulatory legislation. UN 22 - وأشير إلى أن البلدان النامية تحتاج أيضا إلى بناء البنية الأساسية اللازمة لاستخدام التكنولوجيات الجديدة وكذلك إلى صياغة التشريع التنظيمي ذي الصلة.
    (iv) The Contractor can show that it has a valid contract with the Authority for the activities contemplated in the plan of work and that it has obtained all other authorizations and approvals from the relevant regulatory bodies that are necessary to carry out said activities. UN ' 4` قدرة المتعاقد على إثبات أنه قد أبرم عقدا صحيحا مع السلطة لإنجاز الأنشطة المزمع تنفيذها في خطة العمل، وأنه قد حصل على سائر الترخيصات والموافقات اللازمة من الهيئات التنظيمية المختصة للقيام بالأنشطة المذكورة.
    When making any changes to the mobile phone, the refurbisher shall make sure and take responsibility for ensuring that the product meets all relevant regulatory requirements relating to the market into which the product is to be resold. UN وعند إدخال أي تغييرات على الهاتف النقال، يجب أن يتأكد القائم بإعادة التجديد من ضمان أن المنتج يفي بجميع الشروط التنظيمية ذات الصلة والمتعلقة بالسوق الذي سيتم فيه إعادة بيع المنتج ويكون مسؤولاً عن ذلك.
    Under the Code, the Government considers that every entity or person carrying on financial services business in the British Virgin Islands has a responsibility to ensure that his or its business is conducted in compliance with the relevant regulatory and money-laundering laws, rules and regulations. UN وبموجب المدونة، فإن الحكومة تعتبر أن كل كيان أو شخص يقوم بإجراء خدمات مالية في جزر فرجن البريطانية مسؤول عن كفالة إدارة شركته بشكل يمتثل للقوانين والقواعد واللوائح التنظيمية ذات الصلة وما يتعلق منها بغسل الأموال.
    (d) To consider the relevant regulatory issues specific to small satellite programmes (such as frequency allocation, space debris mitigation and registration). UN (د) النظر في المسائل التنظيمية ذات الصلة التي تخصّ برامج السواتل الصغيرة (مثل تخصيص الترددات وتخفيف الحطام الفضائي والتسجيل).
    45. Business associations should work with minority businesses and minority business associations to safeguard their equal protection before the law and under relevant regulatory frameworks. UN 45- وينبغي لرابطات الأعمال أن تعمل مع مؤسسات الأعمال ورابطات الأعمال الخاصة بالأقليات لكي تُضمن لهذه الأقليات المساواة في الحماية أمام القانون وبموجب الأطر التنظيمية ذات الصلة.
    55. Business associations should work with minority businesses and minority business associations to safeguard their equal protection before the law and under relevant regulatory frameworks. UN 55- وينبغي لرابطات الأعمال أن تعمل مع مؤسسات الأعمال ورابطات الأعمال الخاصة بالأقليات لضمان المساواة لهذه الأقليات في الحماية أمام القانون وبموجب الأطر التنظيمية ذات الصلة.
    When making any changes to the mobile phone, the refurbisher shall make sure and take responsibility for ensuring that the product meets all relevant regulatory requirements relating to the market into which the product is to be resold. UN وعند إدخال أي تغييرات على الهاتف النقال، يجب أن يتأكد القائم بإعادة التجديد من ضمان أن المنتج يفي بجميع الشروط التنظيمية ذات الصلة والمتعلقة بالسوق الذي سيتم فيه إعادة بيع المنتج ويكون مسؤولاً عن ذلك.
    7. Also of note was the work of the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee, which demonstrated the importance of long-term sustainability of outer space activities and developed understanding of relevant regulatory frameworks and mechanisms. UN 7 - ومضى قائلاً إنه يجدر التنويه بعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، الذي برهن عملياً على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي وأدى إلى تطوير فهم للأطر والآليات التنظيمية ذات الصلة.
    With the growing number of nanosatellite missions in the planning, implementation or operations phase, considerations of standardizing satellite platforms and components, mission engineering approaches, and development and testing procedures and practices, as well as compliance with relevant regulatory issues, are becoming increasingly important. UN 38- في ضوء العدد المتزايد من بعثات السواتل النانوية التي دخلت مرحلة التخطيط أو التنفيذ أو العمليات، تزداد أهمية اعتبارات تقييس (توحيد مقاييس) منصات السواتل ومكوناتها، والنهج الهندسية الخاصة بالبعثات، وإجراءات التطوير والاختبار وممارساتهما وكذلك الامتثال للمسائل التنظيمية ذات الصلة.
    The lectures and working groups focused on the status of worldwide small satellite activities, international and regional cooperation, the potential for using small satellites for education, research and operational applications, the technical and programmatic issues of developing payloads for small satellites, and relevant regulatory issues such as frequency allocations, space debris mitigation and registration of satellites. UN وركّزت المحاضرات والأفرقة العاملة على حالة أنشطة السواتل الصغيرة على المستوى العالمي، والتعاون على المستويين الدولي والإقليمي، وإمكانات استخدام السواتل الصغيرة في التطبيقات التعليمية والبحثية والتشغيلية، والمسائل التقنية والبرامجية ذات الصلة بتطوير حمولات السواتل الصغيرة، والمسائل التنظيمية ذات الصلة مثل تخصيص الترددات وتخفيف الحطام الفضائي وتسجيل السواتل.
    Addressing the action " strengthen SIDS institutional capacity to develop trade-related policies and relevant regulatory measures " , set out in the matrix of actions, the activities in the framework of the UNEP Green Customs Initiative aim at building the capacity of customs officers to implement the Montreal Protocol in various countries, including small island developing States. UN 45 - فيما يتعلق بالنشاط المسمى " تدعيم القدرة المؤسسية للدول النامية الجزرية الصغيرة بهدف تطوير السياسات المتصلة بالتجارة واتخاذ التدابير التنظيمية ذات الصلة " والوارد في مصفوفة الأعمال تهدف الأنشطة المنفذة في إطار مبادرة اليونيب بشأن الجمارك الخضراء إلى بناء قدرات موظفي الجمارك بما يمكنهم من تنفيذ بروتوكول مونتريال في عدة بلدان، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Subcommittee welcomed the information provided on the activities of EUTELSAT-IGO relating to space law, including the monitoring of relevant regulatory changes and developments that might impact the operations of Eutelsat S.A. and the organization of tripartite meetings among ITSO, IMSO and EUTELSAT-IGO. UN 46- ورحّبت اللجنة الفرعية بما قدّمته المنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات من معلومات عن أنشطتها المتعلقة بقانون الفضاء، بما في ذلك رصد التغييرات والتطورات التنظيمية ذات الصلة التي من شأنها أن تؤثر على عمليات شركة " يوتيلسات " وتنظيم الاجتماعات الثلاثية الأطراف بين المنظمة الدولية لسواتل الاتصالات والمنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة والمنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات.
    Indeed, enforcement action is most successful in terms of its " compliance " impact, if it achieves not only alignment between business and regulatory understanding of what a particular regulatory rule requires in a particular situation but also a shared understanding of, if not commitment to the goals and purposes underlying the relevant regulatory rules. UN والواقع أن إجراء الإنفاذ يحقِّق أكبر النجاح من حيث أثره على " الامتثال " إذا لم يُحقِّق فحسب اتساقاً بين الفهم التجاري والتنظيمي لما تتطلبه قاعدة تنظيمية بعينها في حالة محددة، بل يحقِّق أيضاً فهماً مشتركاً للأهداف والمقاصد الأساسية للقواعد التنظيمية ذات الصلة()، إن لم يكن التزاماً بهذه الأهداف والمقاصد.
    5.2.3.6 Facilities that dismantle, process, smelt, refine or perform other steps in computing equipment material recovery and recycling should identify themselves to their relevant regulatory authorities. UN 5-2-3-6 ينبغي للمرافق التي تقوم بالتفكيك أو التجهيز أو الصهر أو التنقية أو بتنفيذ خطوات أخرى في استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها أن تعرِّف نفسها لدى السلطات الرقابية ذات الصلة.
    It is essential that, when reclamation operations are planned, the relevant regulatory agencies are consulted and the necessary approvals are obtained. UN 135- من الضروري التشاور مع الوكالات التنظيمية المعنية عند التخطيط لعمليات الإستخلاص، وأن يتم الحصول على الموافقات الضرورية.
    JS2 also reported that ambulatory patients did not have access to anesthetics and opiates owing to the absence of relevant regulatory framework and specialized pharmacies. UN وأفادت الورقة المشتركة 2 أيضاً بأنه لا تتوفر للمرضى الخارجيين إمكانية الحصول على مواد التخدير والمسكنات نظراً إلى عدم وجود الإطار التنظيمي ذي الصلة والصيدليات المتخصصة(110).
    Any approach considered for radiological weapons should strengthen and not detract from or duplicate initiatives and efforts undertaken by the IAEA, States and relevant regulatory bodies aimed at reducing the threat of nuclear theft and sabotage. UN - كل نهج يُدرس فيما يخص الأسلحة الإشعاعية ينبغي أن يعزز ما تتخذه وتبذله الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول والهيئات التنظيمية المختصة من مبادرات وجهود للحد من خطر سرقة المواد النووية واستعمالها في أعمال تخريبية، لا أن يقلل من شأنها أو يشكل تكراراً لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more