"relevant safeguards" - Translation from English to Arabic

    • الضمانات ذات الصلة
        
    • ذات الصلة بالضمانات
        
    • بتطبيق الضمانات
        
    • الرقابية ذات الصلة
        
    In this regard, IAEA should act within its mandate, the IAEA statute and the relevant safeguards agreements of the States parties. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في حدود ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات ذات الصلة الخاصة بالدول الأطراف.
    In this regard, IAEA should act within the boundaries of its mandate, in full conformity with the IAEA Statute and the relevant safeguards agreements of the States parties. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في حدود ولايتها وبما يتفق تماما مع نظامها الأساسي واتفاقات الضمانات ذات الصلة الخاصة بالدول الأطراف.
    Criminal proceedings in all cases including those involving lèse-majesté are carried out in accordance with the Criminal Procedure Code with relevant safeguards in place to ensure fairness. 89.58. UN وجميع إجراءات الدعاوى الجنائية في جميع القضايا، بما فيها تلك التي تشمل الإخلال بقانون حرمة شخص الملك، تجري وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية مع توفر الضمانات ذات الصلة التي تكفل الإنصاف.
    We will provide appropriate support to the Agency in its efforts to implement the relevant safeguards agreements in Iran and Syria and make use of its expertise in order to establish a reliably functioning nuclear non-proliferation regime. UN وسنقدم الدعم المناسب للوكالة في جهودها الرامية إلى تنفيذ اتفاقات الضمانات ذات الصلة في إيران وسورية وإلى الاستفادة من خبراتها من أجل إقامة نظام فعال يُعول عليه لعدم الانتشار النووي.
    Andorra has signed and is about to ratify the relevant safeguards agreement in the context of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وقد وقعت أندورا هذا الاتفاق المتعلق بتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي على وشك التصديق عليه.
    He said that those inspection activities " are overdue and necessary to halt the further deterioration of relevant safeguards data " . He added that other activities had also become necessary " in view of the failure of surveillance and containment devices. " UN وقال إن أنشطة التفتيش هذه " قد تجاوزت موعدها، وأصبحت ضرورية لوقف أي تدهور آخر في البيانات الرقابية ذات الصلة " ، وأضاف أن هناك أنشطة أخرى أصبحت ضرورية أيضا " نظرا لتعطل أجهزة المراقبة والاحتواء " .
    The full potential of the strengthened safeguards system can be realized only through universal adherence to the Additional Protocol, and that, in turn, depends on all relevant safeguards agreements being in force. UN ولا يمكن تحقيق الــطاقات الكاملة لنـــظام الضمانات المعزز إلا من خـــلال الانضمام العــالمي إلى البروتـــوكول اﻹضافــي، وهذا بدوره يتوقف على تنفيذ جميع اتفاقات الضمانات ذات الصلة.
    5. The Conference reaffirms the fundamental importance of full compliance with the provisions of the Treaty and the relevant safeguards agreements. UN 5 - ويعيد المؤتمر تأكيد الأهمية الجوهرية للامتثال التام لأحكام المعاهدة واتفاقات الضمانات ذات الصلة.
    That amounted to the elimination of all the relevant safeguards so far as those proceedings were concerned, because the courts were not required to give a prior oral hearing at all but merely reached a decision on the basis of the records. UN وهذا يفضي إلى القضاء على جميع الضمانات ذات الصلة فيما يتعلق بهذه الإجراءات لأنه لا يقتضى من المحاكم أن تعقد جلسة استماع مسبقة على الإطلاق، وإنما مجرد أن تصل إلى قرار على أساس الملفات.
    19. The Director of the relevant safeguards Division responded inter alia that: UN ١٩ - ورد مدير شعبة الضمانات ذات الصلة على ذلك، ضمن جملة أمور، بما يلي:
    In this regard, IAEA should act within its mandate, the IAEA Statute and the relevant safeguards agreements of the States parties. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تتصرف في حدود ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات ذات الصلة للدول الأطراف.
    In this regard, IAEA should act within its mandate, the IAEA Statute and the relevant safeguards agreements of the States parties. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تتصرف في حدود ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات ذات الصلة للدول الأطراف.
    Hence the importance of concluding additional protocols to existing safeguards agreements and of refraining from active cooperation with States parties that were not in compliance with their obligations under the relevant safeguards agreements. UN ومن ثم من المهم عقد بروتوكولات إضافية للاتفاقات القائمة للضمانات والامتناع عن التعاون النشط مع الدول الأطراف التي لا تمتثل لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات ذات الصلة.
    Hence the importance of concluding additional protocols to existing safeguards agreements and of refraining from active cooperation with States parties that were not in compliance with their obligations under the relevant safeguards agreements. UN ومن ثم من المهم عقد بروتوكولات إضافية للاتفاقات القائمة للضمانات والامتناع عن التعاون النشط مع الدول الأطراف التي لا تمتثل لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات ذات الصلة.
    It was further suggested that a distinction needed to be drawn between including a solvent entity in an application for commencement of proceedings and extending proceedings already commenced to additional entities on the basis of a thorough investigation that could include the views of relevant stakeholders and would involve the application of relevant safeguards under insolvency law. UN ورُئي أيضا أن من الضروري وضع حدّ فاصل للتفريق بين إدراج كيان موسر في طلب لبدء الإجراءات وتمديد الإجراءات التي بدأت بالفعل لتشمل كيانات إضافية على أساس تحريات دقيقة يمكن أن تتضمّن آراء أصحاب المصلحة ذوي الصلة وتطبيق الضمانات ذات الصلة بمقتضى قانون الإعسار.
    10. The Conference considers that IAEA safeguards provide assurance that States are complying with their undertakings under relevant safeguards agreements and assist States in demonstrating this compliance. UN 10 - يرى المؤتمر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر تأكيدا بأن الدول تمتثل لتعهداتها بموجب اتفاقات الضمانات ذات الصلة وتساعد الدول في بيان ذلك الامتثال.
    11. The Conference considers that IAEA safeguards provide assurance that States are complying with their undertakings under relevant safeguards agreements and assist States to demonstrate this compliance. UN 11 - يرى المؤتمر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر تأكيدا بأن الدول تمتثل لتعهداتها بموجب اتفاقات الضمانات ذات الصلة وتساعد الدول في إثبات ذلك الامتثال.
    However, if the suggestions of other delegations were to be reflected, the reference to " full compliance with the provisions of the Treaty and the relevant safeguards agreements " could be incorporated into the second sentence as appropriate. UN غير أنه استدرك قائلا إن الإشارة إلى عبارة " الامتثال الكامل لأحكام المعاهدة واتفاقات الضمانات ذات الصلة " . يمكن إدراجها ضمن الجملة الثانية عند الاقتضاء، إذا تقرر الأخذ باقتراحات الوفود الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more