"relevant somali" - Translation from English to Arabic

    • الصومالية المعنية
        
    The major factors affecting this process were the Transitional Federal Government and relevant Somali regional authorities' opposition to that idea and a shortage of Somali legal professionals. UN فالعوامل الرئيسية المؤثرة في هذه العملية تتمثل في معارضة الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية المعنية لتلك الفكرة، ونقص عدد الصوماليين العاملين في المهن القانونية.
    (c) Technical assistance and advisory services consisting of training to the relevant Somali institutions ($100,000 per annum). UN (ج) المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية المتمثلة في تدريب المؤسسات الصومالية المعنية (000 100 دولار سنويا).
    Members of the Council also called upon all the relevant Somali parties to engage in political dialogue and called on the Transitional Federal Government to reach out to all factions and clans to ensure an all-inclusive political and reconciliation process. UN ودعا أعضاء المجلس أيضا جميع الأطراف الصومالية المعنية إلى الدخول في حوار سياسي، ودعوا الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى التواصل مع كل الفصائل والقبائل من أجل كفالة إجراء عملية سياسية وتصالحية شاملة للجميع.
    2. Recognizes the primary role of the Transitional Federal Government (TFG) and the relevant Somali regional authorities in eradicating piracy off the coast of Somalia; UN 2 - يقر بالدور الرئيسي الذي تؤديه الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية المعنية في القضاء على القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    2. Recognizes the primary role of the Transitional Federal Government (TFG) and the relevant Somali regional authorities in eradicating piracy off the coast of Somalia; UN 2 - يقر بالدور الرئيسي الذي تؤديه الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية المعنية في القضاء على القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    (d) The Security Council would urge the relevant Somali authorities, " Puntland " and " Somaliland " to ensure that arrangements for the transfer of those convicted in other jurisdictions to Somalia for imprisonment become operationally effective at the earliest opportunity; UN (د) حثُّ مجلس الأمن السلطاتِ الصومالية المعنية و " بونتلاند " و " صوماليلاند " على بذل ما يلزم كي يبدأ في أقرب وقت ممكن النفاذ الفعلي لترتيبات نقل المحكوم عليهم في محاكم غير صومالية إلى الصومال؛
    37. As stressed on numerous occasions, lasting security in Somalia requires that the relevant Somali institutions be endowed with the necessary capabilities. UN 37 - وكما جرى التشديد عليه في مناسبات كثيرة، يتطلب الأمن الدائم في الصومال أن تمتلك المؤسسات الصومالية المعنية القدرات اللازمة.
    2. Recognizes the primary role of the Transitional Federal Government and the relevant Somali regional authorities in eradicating piracy off the coast of Somalia; UN 2 - يقر بالدور الرئيسي الذي تؤديه الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية المعنية في القضاء على القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    The relevant Somali authorities would need to determine whether the establishment of new courts, or specialized sections within the existing courts, would require amendment of the Transitional Federal Charter. UN وسيلزم أن تحدد السلطات الصومالية المعنية ما إذا كان إنشاء محاكم جديدة أو دوائر متخصصة داخل المحاكم القائمة سيتطلب تعديل الميثاق الاتحادي الانتقالي().
    The Transitional Federal Government and relevant Somali authorities would need to establish such constitutional and legislative basis, and to consider whether there is a question of compatibility with the relevant provisions of the 1960 Constitution of the Somali Republic and the 2004 Transitional Federal Charter for the Somali Republic. UN وسيلزم أن ترسي الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية المعنية هذا الأساس الدستوري والتشريعي وأن تنظر فيما إذا كان ذلك سيثير مسألة التوافق مع الأحكام ذات الصلة من دستور الجمهورية الصومالية لعام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي للجمهورية الصومالية لعام 2004().
    (c) The Security Council would call upon the relevant Somali authorities, " Puntland " and " Somaliland " to consider the urgent adoption of the legislation necessary for the effective prosecution of those suspected of piracy, consistent with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea; UN (ج) دعوة مجلس الأمن السلطات الصومالية المعنية و " بونتلاند " و " صوماليلاند " إلى النظر في إمكانية التعجيل بسن التشريعات اللازمة لإجراء ملاحقات قضائية فعلية لمن يُشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة، بما ينسجم وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛
    126. In order to respond to the terms of paragraph 8 of the resolution (see para. 123 (a) above), it is proposed to carry out the activities of technical assistance and advisory services to the relevant Somali institutions, relevant to the universal periodic review recommendations. UN 126 - ومن أجل الاستجابة لأحكام الفقرة 8 من القرار (انظر الفقرة 123 (أ) أعلاه)، يُقترح تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وتزويد المؤسسات الصومالية المعنية بالخدمات الاستشارية ذات الصلة بتوصيات الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more