"relevant standards" - Translation from English to Arabic

    • المعايير ذات الصلة
        
    • للمعايير ذات الصلة
        
    • القواعد ذات الصلة
        
    • بالمعايير ذات الصلة
        
    • بالمعايير المتصلة
        
    • ذات الصلة بالمعايير
        
    • معايير ذات صلة
        
    These rights are laid down in a number of international treaties, but for indigenous peoples the relevant standards are established in ILO Convention No. 169 and in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وترد هذه الحقوق في عدد من المعاهدات الدولية، لكن فيما يخص الشعوب الأصلية، فإن المعايير ذات الصلة مكرسة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The Committee suggests that Panama consider becoming a party to International Labour Organization Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment and review all relevant standards. UN وتقترح اللجنة أن تنظر بنما في أن تصبح طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن الحد اﻷدنى لسن العمل واستعراض كل المعايير ذات الصلة.
    Promoting accountability and respect for relevant standards on human rights and the rule of law in reform efforts UN تعزيز المساءلة ومراعاة المعايير ذات الصلة بحقوق الإنسان وسيادة القانون في جهود الإصلاح
    Such staff should receive continuous training to ensure compliance with relevant standards. UN وأفيد بأن أولئك الموظفين ينبغي أن يتلقّوا تدريبا متواصلا من أجل ضمان امتثالهم للمعايير ذات الصلة.
    Disciplinary measures are, however, also used when relevant standards are breached. UN بيد أنَّ التدابير التأديبية تُستخدم إذا ما انتُهكت المعايير ذات الصلة.
    relevant standards are defined in Articles 58 and 59, but they should be considered within the framework set out in Articles 11 and 12. UN وترد المعايير ذات الصلة في المادتين 58 و59، علماً بأنه ينبغي دراستها في الإطار المبين في المادتين 11 و12.
    In addition, renewed efforts should be made to translate all relevant standards into as many languages as possible. UN وينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، تجديد الجهود من أجل ترجمة جميع المعايير ذات الصلة إلى أكبر عدد ممكن من اللغات.
    This will include prevention of groundwater contamination by pesticides and safe disposal practices and establishment of relevant standards of pesticide residues. UN وسيشمل ذلك منع تلوث المياه الجوفية بمبيدات اﻵفات وممارسة التخلص المأمون وانشاء المعايير ذات الصلة لبقايا مبيدات اﻵفات.
    relevant standards are defined in Articles 58 and 59, but they should be considered within the framework set out in Articles 11 and 12. UN وترد المعايير ذات الصلة في المادتين 58 و59، علماً بأنه ينبغي اعتبارها في الإطار المبين في المادتين 11 و12.
    Lastly, he concludes by providing recommendations on the alignment of national laws and practices with relevant standards established by international human rights law. UN وأخيرا، يختتم بتقديم توصيات بشأن مواءمة القوانين والممارسات الوطنية مع المعايير ذات الصلة المنشأة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Build new prisons in accordance with the relevant standards (separation of quarters of men, women and children); UN بناء سجون جديدة تحترم المعايير ذات الصلة (فصل الأجنحة (تخصيص أجنحة منفصلة للرجال والنساء والأطفال))؛
    It recommended that Guinea-Bissau bring the system of juvenile justice fully into line with the Convention and other relevant standards. UN وأوصت غينيا - بيساو بأن تجعل نظام قضاء الأحداث متماشياً تماماً مع الاتفاقية وغيرها من المعايير ذات الصلة(67).
    36. CRC recommended that Cyprus bring the juvenile justice system in line with the Convention and other relevant standards. UN ٣٦- وأوصت لجنة حقوق الطفل قبرص بمواءمة نظام قضاء الأحداث لديها مع الاتفاقية وغيرها من المعايير ذات الصلة.
    (c) To encourage greater coherence and alignment among relevant standards relating to situations of conflict and the Guiding Principles; UN (ج) إلى تشجيع قدر أكبر من الاتساق والمواءمة بين المعايير ذات الصلة المتعلقة بحالات النزاع والمبادئ التوجيهية؛
    As provided by relevant standards on the specific rights of indigenous peoples, the State should take into account the full participation of indigenous peoples at all stages of decision-making in such processes; UN فكما تنص عليه المعايير ذات الصلة بشأن الحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية بالتحديد، ينبغي للدولة أن تأخذ في الاعتبار مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة كاملة في جميع مراحل صنع القرارات في هذه العمليات؛
    As provided by relevant standards on the specific rights of indigenous peoples, the State should take into account the full participation of indigenous peoples at all stages of decision-making in such processes; UN فكما تنص عليه المعايير ذات الصلة بشأن الحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية بالتحديد، ينبغي للدولة أن تأخذ في الاعتبار مشاركة الشعوب الأصلية بالكامل في جميع مراحل صنع القرارات في هذه العمليات؛
    Imported weapons and ammunition must bear a stamp and must be marked in accordance with the relevant standards. UN ويجب أن تختم الأسلحة والذخائر المستوردة وأن توسم بعلامات مميزة وفقا للمعايير ذات الصلة.
    States have an obligation to ensure that people who are suspected of having committed acts of terrorism are treated in accordance with the relevant standards. UN ويتعين على الدول أن تضمن معاملة المشتبه في قيامهم بأعمال إرهابية، وفقا للمعايير ذات الصلة.
    In order to enable effective investigations and prosecutions, violations of relevant standards of international humanitarian and international human rights law should be criminalized under national criminal law, and necessary investigative and judicial mechanisms should be established. UN ومن أجل ضمان فعالية عمليات التحقيق والمقاضاة، ينبغي أن تُجرَّم، بموجب القانون الجنائي الوطني، انتهاكات القواعد ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وينبغي إنشاء آليات التحقيق والآليات القضائية اللازمة.
    :: Application of standards: ensuring that participants are aware of relevant standards and that activities are in line with those standards UN :: تطبيق المعايير: كفالة إلمام المشاركين بالمعايير ذات الصلة وتماشي الأنشطة مع تلك المعايير؛
    Undertaking awareness-raising campaigns concerning relevant standards and entitlements of minorities is one of the key activities that national institutions can conduct in order to achieve this goal. UN إن شَنَّ حملات للتوعية بالمعايير المتصلة بالأقليات وبما لها من حقوق هو من الأنشطة الرئيسية التي يمكن للمؤسسات الوطنية الاضطلاع بها تحقيقاً لهذا الهدف.
    5. Commends those States that abide by the Guidelines on Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers and the other relevant standards cited in the present resolution; UN 5- تثني على الدول التي تتقيد بالمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبالمعايير الأخرى ذات الصلة المذكورة في هذا القرار؛
    247. His terms of reference also instructed the Special Rapporteur to give “particular attention to the ongoing development of universally relevant standards and the need to develop innovative, forward-looking approaches to relationships between indigenous populations and Governments”. UN 247- وتنص اختصاصات المقرر الخاص أيضاً على إيلاء " اهتمام خاص لما يوضع حالياً من معايير ذات صلة بالموضوع على نطاق عالمي وضرورة وضع نهج ابتكارية وتطلعية للعلاقات بين الشعوب الأصلية والحكومات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more