"relevant subsequent" - Translation from English to Arabic

    • اللاحقة ذات الصلة
        
    • اللاحقة المعنية
        
    • لاحقا ذا صلة
        
    There appeared to be an overlap between draft conclusion 6 and draft conclusion 9, paragraph 3, and it might be preferable to put all the guidance on the identification of relevant subsequent agreements and practice in one place. UN ويبدو أن هناك تداخلاً بين مشروع الاستنتاج 6 والفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 9، وقد يكون من الأفضل وضع جميع الإرشادات المتعلقة بتحديد الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة ذات الصلة في مكان واحد.
    117. An important question relates to the actors who may perform relevant subsequent practice. UN 117 - تتعلق مسألة هامة بالجهات الفاعلة التي قد تضطلع بالممارسة اللاحقة ذات الصلة.
    123. The jurisprudence of arbitral tribunals confirms that relevant subsequent practice can emanate from lower government officials if they can be internationally expected as being responsible for the application of the treaty. UN 123 - ويؤكد الاجتهاد القضائي لمحاكم التحكيم أن الممارسة اللاحقة ذات الصلة يمكن أن تصدر عن مسؤولين حكوميين من الرتب الدنيا إذا أمكن دوليا اعتبارهم مسؤولين عن تطبيق المعاهدة.
    Depending on the regime and the rule in question, the number of parties which must actively contribute to relevant subsequent practice may vary. UN بحسب النظام والقاعدة ذات الصلة، يختلف عدد الأطراف التي ينبغي أن تساهم على نحو فعال في الممارسة اللاحقة المعنية().
    38. Draft conclusion 10, paragraph 3, dealt with the circumstances under which decisions adopted within the framework of a conference of States parties would embody a relevant subsequent agreement or subsequent practice. UN ٣٨ - وتتناول الفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 10 الظروف التي تجسد فيها القرارات المتخذة في إطار مؤتمر للدول الأطراف اتفاقا لاحقا ذا صلة أو ممارسة لاحقة ذات صلة.
    That was stated in simple and unqualified terms in article 5 of the Universal Declaration of Human Rights and had been reaffirmed in all relevant subsequent human rights instruments. UN وأشارت إلى أن المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص بعبارات بسيطة وقطعية على هذا الحظر الذي أعيد تأكيده في جميع صكوك حقوق الإنسان اللاحقة ذات الصلة.
    The Committee also recommends that, in future reports on human resources management, the Secretary-General respond more specifically to the provisions of resolution 61/244 and relevant subsequent resolutions. UN كما توصي اللجنة بأن يستجيب الأمين العام في تقاريره المقبلة عن إدارة الموارد البشرية على نحو أكثر تحديدا لأحكام قرار الجمعية العامة 61/244 والقرارات اللاحقة ذات الصلة.
    3. The contents of replies to requests for clarification and relevant subsequent submissions from either the author of the communication or the State party concerned shall be placed before the Committee in a suitable form. UN 3- تعرض محتويات الردود على طلبات الإيضاحات والتقارير اللاحقة ذات الصلة المقدمة من صاحب الرسالة أو من الدولة الطرف المعنية على اللجنة في صيغة ملائمة.
    7. Likewise, if the Agreement enters into force in 1995 or any subsequent year, the administrative expenses of the Authority for 1996 and relevant subsequent years would have to be met from the budget of the United Nations. UN ٧ - وبالمثل، فإذا دخل الاتفاق حيز النفاذ في سنة ١٩٩٥ أو أي سنة لاحقة، فإن المصروفات الادارية للسلطة لسنة ١٩٩٦ وللسنوات اللاحقة ذات الصلة ستغطى من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    13. In the event that the Agreement does not enter into force in 1994, but does so in 1995 or 1996 or 1997 or 1998, the administrative expenses of the Authority for 1996 and relevant subsequent years would have to be met from the budget of the United Nations. UN ١٣ - واذا لم يدخل الاتفاق حيز النفاذ في سنة ١٩٩٤ وإنما في سنة ١٩٩٥ أو ١٩٩٦ أو ١٩٩٧ أو ١٩٩٨، فإن المصروفات الادارية للسلطة لسنة ١٩٩٦ وللسنوات اللاحقة ذات الصلة ستغطى من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    If this were to happen, the Secretary-General of the Authority would prepare the annual budgets for 1996 and relevant subsequent years for review by the Finance Committee, the Council and the Assembly of the Authority, but the administrative expenses of the Authority would still be met through the regular budget of the United Nations. UN واذا تعين حدوث ذلك، فإن اﻷمين العام للسلطة سيتولى إعداد الميزانيات السنوية لسنة ١٩٩٦ وللسنوات اللاحقة ذات الصلة لاستعراضها من قبل اللجنة المالية والمجلس والجمعية، على أن تظل المصروفات الادارية للسلطة تغطى عن طريق الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Elucidating such State practice and clarifying the " other circumstances " referred to in article 7 of the Convention might be of significant value, particularly in the context of the issue of the " actors " who were authorized to express subsequent agreement or whose actions constituted the relevant subsequent practice. UN واختتم قائلاً إن تفسير ممارسة الدول وتوضيح " الظروف الأخرى " المشار إليها في المادة 7 من الاتفاقية قد يكتسبان قيمة كبيرة، ولا سيما في سياق مسألة " العناصر الفاعلة " المأذون لها الإعراب عن الاتفاق اللاحق أو التي تشكل أعمالها الممارسة اللاحقة ذات الصلة.
    3. The contents of replies to requests for clarification and relevant subsequent submissions from either the author of the communication or the State party concerned shall be placed before the Committee in a suitable form. UN 3- تعرض محتويات الردود على طلبات الإيضاحات والتقارير اللاحقة ذات الصلة المقدمة من صاحب البلاغ أو من الدولة الطرف المعنية على اللجنة في صيغة ملائمة.
    Recommends that, in future reports on human resources management, the Secretary-General respond more specifically to the provisions of resolution 61/244 and relevant subsequent resolutions UN توصي الأمين العام بأن يستجيب في تقاريره المقبلة عن إدارة الموارد البشرية على نحو أكثر تحديدا لأحكام قرار الجمعية العامة 61/244 والقرارات اللاحقة ذات الصلة.
    3. The contents of replies to requests for clarification and relevant subsequent submissions from either the author of the communication or the State party concerned shall be placed before the Committee in a suitable form. UN 3- تعرض محتويات الردود على طلبات الإيضاحات والتقارير اللاحقة ذات الصلة المقدمة من صاحب البلاغ أو من الدولة الطرف المعنية على اللجنة في صيغة ملائمة.
    120. Whether a certain conduct amounts to a relevant subsequent treaty practice by a State depends, inter alia, on the applicable rules of attribution. UN 120 - يتوقف ارتقاء تصرف معين إلى درجة الممارسة التعاهدية اللاحقة ذات الصلة من جانب الدولة، في جملة أمور، على قواعد الإسناد السارية.
    92. It is also added in the above statement that, if the Agreement does not enter into force in 1994, but does so in 1995 or 1996 or 1997 or 1998, the administrative expenses of the Authority for 1996 and relevant subsequent years would have to be met from the budget of the United Nations. UN ٩٢ - كما يضيف البيان سالف الذكر أنه إذا لم يدخل الاتفاق حيز النفاذ في سنة ١٩٩٤، وإنما في سنة ١٩٩٥ أو ١٩٩٦ أو ١٩٩٧ أو ١٩٩٨، فإن المصروفات اﻹدارية للسلطة لسنة ١٩٩٦ وللسنوات اللاحقة ذات الصلة سوف يتعين أن تغطى من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    States are also required to implement and enforce internationally agreed standards concerning children's rights, health and business, including the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control, and the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes and relevant subsequent World Health Assembly resolutions. UN 57- ويتعين على الدول أيضاً تنفيذ وإعمال المعايير المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بحقوق الطفل والصحة والأعمال التجارية، بما في ذلك اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ والمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم وقرارات جمعية الصحة العالمية اللاحقة ذات الصلة.
    (9) Possible authors of relevant subsequent practice 284 UN (9) أصحاب الممارسات اللاحقة المعنية 373
    (9) Possible authors of relevant subsequent practice UN (9) أصحاب الممارسات اللاحقة المعنية
    Yet, since many treaties are typically not applied by high government officials, international courts and tribunals have recognized that the conduct of minor authorities, or even other actors, can also be relevant subsequent conduct for the interpretation of a treaty. UN ولكن، بما أن كبار المسؤولين الحكوميين لا يكلفون عادة بتطبيق العديد من المعاهدات، تسلم المحاكم والهيئات القضائية الدولية بأن تصرف السلطات من الرتب الدنيا، أو حتى الجهات الفاعلة الأخرى، يمكن أيضا أن يكون تصرفا لاحقا ذا صلة فيما يتعلق بتفسير المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more