"relevant supporting" - Translation from English to Arabic

    • الداعمة ذات الصلة
        
    • مؤيدة ذات صلة بالموضوع
        
    • الداعمة الوثيقة الصلة
        
    9.5 Checklist of relevant supporting information and data . 78 UN قائمة مرجعية بالمعلومات والبيانات الداعمة ذات الصلة
    For example, they can upload relevant supporting documents. UN فعلى سبيل المثال، يمكنها تحميل الوثائق الداعمة ذات الصلة.
    Any such recommendations would provide reasons and any dissenting views, and would cite relevant supporting documents. UN وستبين هذه التوصيات الأسباب وأي آراء معارضة، وستذكر الوثائق الداعمة ذات الصلة.
    The Committee considered new notifications of final regulatory action and relevant supporting documentation for five chemicals. UN 20- ونظرت اللجنة في اخطارات جديدة بشأن الإجراء التنظيمي النهائي والمستندات الداعمة ذات الصلة بشأن خمس مواد كيميائية.
    Similarly, a proposal for a severely hazardous pesticide formulation submitted by a Party triggers collection by the Secretariat of the additional information set out in part 2 of Annex IV and forwarding of the proposal and relevant supporting documentation to the Chemical Review Committee. UN وبالمثل فإن تقديم مقترح من أي طرف بشأن تركيبة مبيدات آفات شديدة الخطورة يستتبع أن تشرع الأمانة في جمع المعلومات الإضافية المبينة في الجزء 2 من المرفق الرابع وإحالة المقترح والوثائق الداعمة ذات الصلة إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    A. Original notifications or proposals, relevant supporting documentation and decision guidance documents UN ألف - الإخطارات أو المقترحات الأصلية، والوثائق الداعمة ذات الصلة ووثائق توجيه القرارات
    The same is true for proposals for severely hazardous pesticide formulations, relevant supporting information provided by the proposing Party and that collected by the Secretariat. UN وينطبق نفس الشيء على المقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، والوثائق الداعمة ذات الصلة المقدمة من الطرف مقدم المقترح والمعلومات التي تقوم الأمانة بجمعها.
    Checklist of relevant supporting information and data UN ٩-٥ قائمة مرجعية بالمعلومات والبيانات الداعمة ذات الصلة
    Payments were made without the relevant supporting documents and the settlement of several invoices was delayed due to the failure of certifying officers to provide the relevant supporting documents to the Finance Section UN سُدّدت المدفوعات من دون المستندات الداعمة ذات الصلة، وتأخرت تسوية عدة فواتير بسبب عدم تقديم الموظفين المسؤولين عن التصديق المستندات الداعمة ذات الصلة إلى قسم الشؤون المالية
    The Chemical Review Committee must deem a notification and relevant supporting documentation to meet the requirements of the Convention prior to developing a decisionguidance document. UN ينبغي للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تعتبر أن الإخطارات والوثائق الداعمة ذات الصلة تفي بمتطلبات الاتفاقية قبل وضع وثيقة توجيه القرار.
    The Chemical Review Committee must deem a notification and relevant supporting documentation to meet the requirements of the Convention prior to developing a decisionguidance document. UN ينبغي للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تعتبر أن الإخطارات والوثائق الداعمة ذات الصلة تفي بمتطلبات الاتفاقية قبل وضع وثيقة توجيه القرار.
    Also, relevant supporting documentation related to QA/QC implementation, uncertainty evaluation, or key category analyses should be kept on file. UN ومن المفروض أيضاً أن تحفظ الوثائق الداعمة ذات الصلة بتنفيذ تقييم الجودة/ضمان الجودة وتقييم أوجه عدم التيقن أو تحليلات الفئات الرئيسية، كلها في ملفات.
    In this regard, the CTC would welcome receiving a further clarification regarding this process, including information about relevant supporting provisions which are intended to monitor both tax returns as well as accompanying audited accounts. UN وفي هذا الصدد ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي توضيحات إضافية فيما يتعلق بهذه العملية، بما في ذلك معلومات عن الأحكام الداعمة ذات الصلة التي يُقصد بها رصد كل من الإقرارات الضريبية مشفوعة بالحسابات الخاضعة للمراجعة أيضا.
    Also, relevant supporting documentation related to QA/QC implementation, uncertainty evaluation, or key source analyses should be kept on file. UN ومن المفروض أيضاً أن تحفظ الوثائق الداعمة ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ تقييم الجودة/ضمان الجودة وتقييم أوجه عدم التيقن أو تحليلات المصادر الرئيسية، كلها في ملفات.
    (d) The eligible family members shall submit the relevant supporting documentation to the Fund, annexed to their individual applications; UN (د) يقدم الأقارب المؤهلون الوثائق الداعمة ذات الصلة إلى الصندوق، ويرفقونها بطلباتهم الفردية؛
    It was noted that, where regulatory actions had been taken many years before, it was often difficult or impossible for a country to provide the relevant supporting documentation regarding the original risk evaluation with their notifications, especially at times when risk evaluations as such had not been used as a basis for the regulatory action. UN وقد لوحظ أنه كان من المتعذر أو من المستحيل في كثير من الأحيان عندما كانت الإجراءات التنظيمية تتخذ قبل عدة سنوات. إن تقديم البلدان الوثائق الداعمة ذات الصلة فيما يبلغ. بالتقييم الأصلي للمخاطر مع إخطاراتها وخاصة عندما لم تكن عمليات تقييم المخاطر تستخدم بهذا الشكل كأساس للإجراء التنظيمي.
    280. The Department of Internal Oversight Services noted instances of weakness with regard to: the segregation of duties between authorization and entering of transactions; inadequate examination and verification of individual transactions and the relevant supporting documentation, which led to duplication and errors in the system records. UN 280 - لاحظت إدارة خدمات الرقابة الداخلية وجود بعض العيوب فيما يتعلق بما يلي: الفصل بين سلطات التصديق والدخول في المعاملات؛ وعدم كفاية فحص المعاملات الفردية والوثائق الداعمة ذات الصلة والتحقق منها مما أدى إلى الازدواجية وحدوث أخطاء في سجلات النظام.
    Also, relevant supporting documentation related to QA/QC implementation, uncertainty evaluation, or key category analyses should be kept on file. UN ومن المفروض أيضاً أن تحفظ الوثائق الداعمة ذات الصلة بتنفيذ تقييم الجودة/ضمان الجودة وتقييم أوجه عدم التيقن أو تحليلات الفئات الرئيسية، كلها في ملفات.
    The Chemical Review Committee must deem a notification and relevant supporting documentation to meet the requirements of the Convention prior to developing a decisionguidance document. UN يجب أن تبت لجنة استعراض المواد الكيميائية فيما إن كان إخطار ما والوثائق الداعمة الوثيقة الصلة تفي باشتراطات الاتفاقية قبل القيام بوضع وثيقة توجيه قرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more