"relevant united nations conventions" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • اتفاقيات اﻷمم المتحدة
        
    • اتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة
        
    Indeed, I can announce for the record that Estonia has ratified all the relevant United Nations conventions and has promptly presented reports to the appropriate parties about the implementation of the various Security Council resolutions. UN ويمكنني في الواقع أن أعلن وأسجل أن إستونيا قد صدَّقت على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة وقدمت تقاريرها في الوقت المحدد إلى الأطراف المناسبة فيما يتعلق بتنفيذ مختلف قرارات مجلس الأمن.
    It was a party to all the relevant United Nations conventions. UN وأضاف قائلا إنها طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Speakers reported progress in both concluding bilateral treaties on international judicial cooperation and amending domestic legal frameworks in the light of the relevant United Nations conventions. UN وأفاد المتكلِّمون عمَّا أُحرز من تقدُّم في إبرام معاهدات ثنائية بشأن التعاون القضائي الدولي وفي تعديل الأطر القانونية الداخلية على ضوء اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Objective of the Organization: To promote effective responses to transnational organized crime, illicit trafficking and illicit drug trafficking by facilitating the implementation at the normative and operational levels of the relevant United Nations conventions UN هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق تيسير تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة على الصعيدين المعياري والتنفيذي
    The principles embodied in those resolutions should be the guiding spirit behind all relevant United Nations conventions. UN وينبغي أن تكون المبادئ الواردة في تلك القرارات الروح التي تهتدي بها جميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Greece was party to all the relevant United Nations conventions relating to terrorism and strictly adhered to the obligations arising therefrom. UN ٣٧ - وذكرت أن اليونان طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بالإرهاب وأنها تتقيد تماما بالتزاماتها الناشئة منها.
    Speakers reported progress in both concluding bilateral treaties on international judicial cooperation and amending domestic legal frameworks in the light of the relevant United Nations conventions. UN وأفاد المتكلِّمون عمَّا أُحرز من تقدُّم في إبرام معاهدات ثنائية بشأن التعاون القضائي الدولي وفي تعديل الأطر القانونية الداخلية على ضوء اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In response, the African States had developed a five-year plan of action which included ratification of the relevant United Nations conventions and increased judicial cooperation. UN وللتصدي لهذه الأنشطة، قامت الدول الأفريقية بوضع خطة عمل خمسية تتضمن التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة وزيادة التعاون القضائي فيما بينها.
    Most speakers underlined the strong links between money-laundering and transnational organized crime, drug trafficking and trafficking in human beings, as well as terrorism, in particular its financing, as highlighted in the relevant United Nations conventions. UN وأكّد معظم المتكلّمين على الصلات القوية بين غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر، وكذلك الإرهاب، وخصوصا تمويله، حسبما أبرزته اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Colombia emphasized that the complex problem of terrorism and related offences called for a coordinated effort of States, in particular strengthened international cooperation under the relevant United Nations conventions. UN وأكدت كولومبيا أن مشكلة الإرهاب المُعَقَدة وما يتصل بها من أفعال إجرامية تستلزم من الدول جهداً منسقاً، وخاصة تعزيز التعاون الدولي بمقتضى اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    As part of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, the Institute has made efforts to inform countries of the region about relevant United Nations conventions and their protocols as an effective means of combating crime. UN وبصفته جزءا من برنامج شبكة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بذل المعهد جهودا لإعلام بلدان المنطقة عن اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة وبروتوكولاتها باعتبار ذلك وسيلة فعالة لمكافحة الجريمة.
    In the resolution, inter alia, parliaments are urged to approve or to facilitate approval of relevant United Nations conventions on terrorism and to ensure that appropriate action is taken at national and international levels to combat terrorism. UN وفي القرار يُحَث البرلمانيون، في جملة أمور، على إقرار، أو تيسير إقرار، اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة المعنية بالإرهاب، وأن يكفلوا اتخاذ الإجراءات الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مكافحة الإرهاب.
    The materials contain systematically arranged extracts from the provisions of current legislation on the protection of women's rights and freedoms which regulate labour, the family and non-discrimination against women and from the relevant United Nations conventions. UN وشملت هذه المواد مقتطفات منهجية من القوانين المعمول بها في مجال حماية حقوق وحريات المرأة الرامية إلى تنظيم الأمور المتعلقة بالعمل والأسرة وعدم التمييز ضد المرأة، كما شملت بيانات إعلامية بشأن اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بالأمر.
    Mindful of the vital importance of effective international cooperation, Turkey has already signed and ratified all the relevant United Nations conventions in this area, in particular the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols. UN وانطلاقا من إدراك الأهمية الحيوية للتعاون الدولي الفعال، وقعت تركيا وصدقت بالفعل على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا المجال، وخاصة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    Objective of the Organization: To promote effective responses to transnational organized crime, illicit trafficking and illicit drug trafficking by facilitating the implementation at the normative and operational levels of the relevant United Nations conventions UN هدف المنظمة: تعزيز التصدّي الفعّال للجريمة المنظّمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، من خلال تسهيل تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي
    Objective of the Organization: To promote and support effective responses to transnational organized crime, illicit trafficking and illicit drug trafficking by facilitating the implementation at the normative and operational levels of the relevant United Nations conventions UN هدف المنظمة: تعزيز ودعم التصدّي الفعّال للجريمة المنظّمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، من خلال تسهيل تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي
    Objective: To promote effective responses to transnational organized crime, illicit trafficking and illicit drug trafficking by facilitating the implementation at the normative and operational levels of the relevant United Nations conventions. UN الهدف: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات، عن طريق تيسير تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة على الصعيدين المعياري والتنفيذي.
    Objective of the Organization: To promote effective responses to transnational organized crime, illicit trafficking and illicit drug trafficking by facilitating the implementation at the normative and operational levels of the relevant United Nations conventions UN هدف المنظمة: تعزيز التصدّي الفعّال للجريمة المنظّمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، من خلال تسهيل تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي
    23. The Ministers urged all Member States to ratify, accede to, where appropriate, and implement the 1999 Organization of African Unity Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and relevant United Nations conventions on terrorism as well as to enact appropriate national legislation to combat terrorism. UN 23 - وحض الوزراء جميع الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لسنة 1999 بشأن منع ومكافحة الإرهاب وعلى اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بالإرهاب والانضمام إليها، فضلا عن سن القوانين التشريعية المحلية المناسبة لمكافحة الإرهاب.
    In other words, the Netherlands is now bound by all the relevant United Nations conventions. UN وبعبارة أخرى، فإن هولندا ملتزمة اﻵن بجميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more