Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, and its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. | UN | وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات. |
Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council and its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. | UN | وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات. |
Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. | UN | وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية وهيئات رصد المعاهدات ذات الصلة. |
Without specifically mentioning gender perspectives of sexual exploitation and abuse, the resolution urged Member States, the Secretariat and relevant United Nations organs to take all necessary steps to implement the proposals, recommendations and conclusions of the Special Committee on Peacekeeping Operations and requested the Secretary-General to provide a progress report. | UN | ومن دون القيام تحديداً برصد المنظورات الجنسانية للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، حث القرار الدول الأعضاء والأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل تنفيذ مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير مرحلي. |
Recalling further Commission on Human Rights resolution 2003/43, on the independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers, in which the Commission took note of the Bangalore Principles of Judicial Conduct and brought those principles to the attention of Member States, relevant United Nations organs and intergovernmental and non-governmental organizations for their consideration, | UN | وإذ يستذكر كذلك قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/43 بشأن استقلال وحياد السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين، الذي أحاطت اللجنة فيه علما بمبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ووجّهت انتباه الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تلك المبادئ لكي تنظر فيها، |
We must ensure a coordinated approach by the relevant United Nations organs and avoid competing processes. | UN | وعلينا أن نضمن اعتماد نهج منسق من جانب أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة ونتجنب القيام بعمليات متنافسة فيما بينها. |
Enhanced coordination and cooperation between the relevant United Nations organs would greatly help to improve the sanctions regime. | UN | وسيؤدي تعزيز التنسيق والتعاون بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى المساعدة كثيراً في تحسين نظام الجزاءات. |
We believe that the essential task of this Committee is to focus seriously on this issue with the utmost flexibility and consensus of all States, the relevant United Nations organs and non-governmental organizations. | UN | ونعتقد أن المهمة الأساسية لهذه اللجنة هي التركيز بجدية على هذه المسألة مع توخي أقصى درجة من المرونة، وتوافق الآراء بين جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية. |
Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. | UN | وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية وهيئات رصد المعاهدات. |
Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. | UN | وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات. |
Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. | UN | وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات. |
Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. | UN | وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات. |
In the fourth sentence, after the word " procedures " , delete the words " other relevant United Nations organs " . | UN | تُحذف في الجملة الرابعة عبارة " وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية " الواردة بعد كلمة " إجراءاته " . |
Recalling further Commission on Human Rights resolution 2003/43, on the independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers, in which the Commission took note of the Bangalore Principles of Judicial Conduct and brought those principles to the attention of Member States, relevant United Nations organs and intergovernmental and non-governmental organizations for their consideration, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/43 بشأن استقلال وحياد السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين، الذي أحاطت اللجنة فيه علما بمبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ووجّهت انتباه الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تلك المبادئ لكي تنظر فيها، |
Recalling Commission on Human Rights resolution 2003/43 of 23 April 2003 on the independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers, in which the Commission took note of the Bangalore Principles of Judicial Conduct and brought those principles to the attention of Member States, relevant United Nations organs and intergovernmental and nongovernmental organizations for their consideration, | UN | وإذ يشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/43 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003 المتعلق باستقلال وحياد السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين() الذي أحاطت اللجنة فيه علما بمبادئ بانغالور لسلوك العاملين في الجهاز القضائي() ووجهت انتباه الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تلك المبادئ لكي تنظر فيها، |
The replies are forwarded to relevant United Nations organs and international NGOs. | UN | وترسل الردود إلى أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
For the PBC to profit from this best practice, Ukraine suggested that the Organizational Committee explore avenues of engagement with relevant United Nations organs and dedicated entities on a number of crosscutting issues. | UN | ولكي تستفيد اللجنة من أفضل الممارسات هذه، اقترحت أوكرانيا أن تستكشف اللجنة التنظيمية مجالات العمل مع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة والكيانات المخصصة بشأن عدد من المسائل الشاملة. |
It appreciated the efforts made by the relevant United Nations organs to strengthen international cooperation in combating transnational crime through the provision of technical assistance to Member States. | UN | ويقدر الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية عن طريق توفير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء. |
Acknowledging the significant contribution of the 1999 Algiers Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, and noting the centrality of international partnership and cooperation between the African Union, the relevant United Nations organs and the wider international community in the global fight against terrorism, | UN | وإذ تقر بما لاتفاقية الجزائر لمنع الإرهاب ومكافحته لعام 1999 من إسهام هام، وإذ تلاحظ الدور المركزي للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي، |
23. Invites the Special Rapporteur to continue to cooperate closely with other relevant United Nations organs and bodies and to convey her findings to the Commission on Human Rights; | UN | ٣٢- تدعــو المقررة الخاصة إلى مواصلة التعاون على نحو وثيق مع هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى وإحالة ما تخلص إليه من نتائج إلى لجنة حقوق اﻹنسان؛ |