"relevant work" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال ذات الصلة
        
    • العمل ذي الصلة
        
    • العملية ذات الصلة
        
    • العمل ذات الصلة
        
    • أعمال ذات صلة
        
    • أعمالهما ذات الصلة
        
    • المهنية ذات الصلة
        
    • العمل الهام
        
    • بالعمل ذي الصلة
        
    • بالأعمال ذات الصلة
        
    • العمل ذا الصلة
        
    • نتائج أعمالهما
        
    • اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع
        
    • بأعمال ذات صلة
        
    • عمل ذي صلة
        
    relevant work of the Special Rapporteur, including his report on mega-projects and on his visit to Panama; UN الأعمال ذات الصلة للمقرر الخاص، بما في ذلك تقريره عن المشاريع العملاقة وزيارته إلى بنما؛
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها المنظمة البحرية الدولية،
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها المنظمة البحرية الدولية،
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى العمل ذي الصلة الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية،
    Professional competence may be assessed following the completion of the periods of education and experience, but in many cases the examination is taken prior to completion of the entire period of relevant work experience. UN ويمكن تقييم الكفاءة المهنية بعد انتهاء فترتي التعليم والخبرة إلا أن المرشحين يتقدمون إلى الامتحان في حالات كثيرة قبل انتهاء فترة الخبرة العملية ذات الصلة بالكامل.
    A number of relevant work streams will make a significant difference in its ability to respond better and more efficiently to the particular needs to deliver and enable South-South cooperation. UN وسيُحدِث عدد من مسارات العمل ذات الصلة فرقا كبيرا في قدرته على الاستجابة بشكل أفضل وأكثر كفاءة للاحتياجات الخاصة لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتمكينه.
    China strictly observes its obligations under the CCW Convention and its Protocols and actively participates in the relevant work within the framework of the CCW. UN وتشارك بهمة في الأعمال ذات الصلة في إطار الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة.
    In addition, synthesis reports will be prepared on research and on technologies for adaptation, based on submissions and other previous relevant work carried out under the Convention; UN وعلاوة على هذا ستعد تقارير توليفية عن البحوث وعن تكنولوجيات التكيف، على أساس معلومات الأطراف وغيرها من الأعمال ذات الصلة التي تتم بموجب الاتفاقية؛
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية،
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية،
    Consideration of relevant work by the Executive Board of the clean development mechanism (CDM), as appropriate. UN النظر في الأعمال ذات الصلة التي يؤديها المجلس التنفيـذي لآلية التنمية النظيفة، حسب الاقتضاء.
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية،
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى العمل ذي الصلة الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية،
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى العمل ذي الصلة الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية،
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى العمل ذي الصلة الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية،
    It is a condition for starting in adult education at advanced levels that the participants have a relevant educational background and at least two years of relevant work experience. UN 410- ومن شروط البدء في تعليم الكبار على المستويات المتقدمة أن تتوافر لدى المشتركين حصيلة تعليمية إلى جانب سنتين على الأقل من الخبرة العملية ذات الصلة بالموضوع.
    MDA also leads the substantive support to the negotiations on transparency in relation to mitigation for both developed and developing countries under the ADP and the relevant work programmes under the SBI and the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA). UN ويقود البرنامج أيضاً الدعم الهام المقدم للمفاوضات حول الشفافية فيما يخص التخفيف في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، في إطار فريق منهاج ديربان وبرامج العمل ذات الصلة في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    relevant work was carried out through the commissions, expert group meetings and technical assistance programmes. UN وأُنجزت أعمال ذات صلة عن طريق اللجان واجتماعات أفرقة الخبراء وبرامج المساعدة التقنية.
    The SBSTA invited the secretariats of ICAO and IMO to report, at future sessions of the SBSTA, on relevant work on this issue. UN 92- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقارير في دوراتها المقبلة عن نتائج أعمالهما ذات الصلة بهذه المسألة.
    relevant work experience UN الخبرة المهنية ذات الصلة
    Noting the relevant work undertaken by other bodies, work programmes and workplans, and processes under the Convention, UN وإذ يلاحظ العمل الهام الذي تقوم به باقي الهيئات وبرامج العمل وخطط العمل والعمليات في إطار الاتفاقية،
    The European Union also recognizes the relevant work carried out by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS). UN ويعترف الاتحاد الأوروبي أيضا بالعمل ذي الصلة الذي اضطلعت به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    They praised the valour and dedication shown by the Joint Mission personnel in performing their duties in a difficult and volatile situation, and the tireless efforts of the United Nations Secretary-General and the Director-General of OPCW to push forward relevant work. UN وأشادوا بما أبداه أفراد البعثة المشتركة من شجاعة وتفان في أداء مهامهم في حالة صعبة وغير مستقرة، وبالجهود الدؤوبة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بغية الدفع قدما بالأعمال ذات الصلة.
    In its deliberations on this matter, the Meeting of the Parties shall take into account relevant work being done by other bodies; and UN ويقوم اجتماع اﻷطراف، في أقرب وقت ممكن، بالنظر في الطرائق التي يمكن عن طريقها تيسير مثل هذا التعاون في مجال السياسات، مراعياً، في مداولاته في هذا الشأن العمل ذا الصلة الذي تقوم به هيئات أخرى؛
    In this context, it should make the maximum use of relevant work of other commissions and the Council. UN وفي هذا السياق، ينبغي لها أن تستفيد إلى أقصى حد من اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها اللجان اﻷخرى والمجلس.
    The Montreal-based Secretariat of the Convention was undertaking relevant work in the field of indigenous heritage. UN وافاد بأن أمانة الاتفاقية التي تتخذ من مونتريال مقرا لها قامت بأعمال ذات صلة بالموضوع في مجال تراث السكان اﻷصليين.
    We therefore regret that, despite the decision taken by the Conference on Disarmament in 1995, no relevant work has yet been done. UN ولذا نأسف أنه لم يجر حتى اﻵن، على الرغم من المقرر الصادر عن مؤتمر نزع الســلاح في ٥٩٩١، أي عمل ذي صلة بهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more